Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gabriella: Hello, and welcome to the Absolute Beginner series at TurkishPod101.com. This is season 1, lesson 25, Do you Remember the Turkish Grammar You’ve Learned in This Series?, I’m Gabriella.
Feyza: Merhaba. And I’m Feyza!
Gabriella: In this final lesson of the series, we'll review some of the basic grammar forms we’ve studied throughout this series.
Feyza: This conversation takes place at Hakan’s place. Hakan shows Merve and Bora his photo album.
Gabriella: Because they’re friends, they’re using informal language. Ok, let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
Hakan: Seneye Meksikaya gidiyorum.
Merve: Neden?
Hakan: Kız kardeşim evleniyor. Eşi ile tanışmak istiyorum.
Bora: Tebrikler! Ne güzel! Ne zaman gideceksin?
Hakan: Haziranda.
Merve: Harika! Ahu da gidiyor mu?
Hakan: Evet. Ayrıca Ayla da gidecek. Çomar da gelecek.
Merve: Çomar da mı? Vay!
Hakan: Sonra da, Türkiye’ye geri geleceğiz.
Bora: Gerçekten mi? Vay vay!
Gabriella: Let’s hear the conversation one time slowly.
Hakan: Seneye Meksikaya gidiyorum.
Merve: Neden?
Hakan: Kız kardeşim evleniyor. Eşi ile tanışmak istiyorum.
Bora: Tebrikler! Ne güzel! Ne zaman gideceksin?
Hakan: Haziranda.
Merve: Harika! Ahu da gidiyor mu?
Hakan: Evet. Ayrıca Ayla da gidecek. Çomar da gelecek.
Merve: Çomar da mı? Vay!
Hakan: Sonra da, Türkiye’ye geri geleceğiz.
Bora: Gerçekten mi? Vay vay!
Gabriella: Now, let’s hear it with the English translation.
Hakan: Seneye Meksikaya gidiyorum.
Hakan: I'm going to Mexico next year.
Merve: Neden?
Merve: Why?
Hakan: Kız kardeşim evleniyor. Eşi ile tanışmak istiyorum.
Hakan: My little sister is getting married. I want to meet her husband.
Bora: Tebrikler! Ne güzel! Ne zaman gideceksin?
Bora: Congratulations! That's nice. When are you going?
Hakan: Haziranda.
Hakan: In June.
Merve: Harika! Ahu da gidiyor mu?
Merve: Neat! Is Ahu going as well?
Hakan: Evet. Ayrıca Ayla da gidecek. Çomar da gelecek.
Hakan: Yes! Ayla will also go. Çomar will come as well.
Merve: Çomar da mı? Vay!
Merve: Çomar too? Wow.
Hakan: Sonra da, Türkiye’ye geri geleceğiz.
Hakan: After that, we'll come back to Turkey.
Bora: Gerçekten mi? Vay vay!
Bora: Really? Wow!
POST CONVERSATION BANTER
Gabriella: Are you ready for a mouth-watering lesson, dear listeners?
Feyza: This dialogue is about vacations! So we're going to introduce you to the top three ready-to-eat food souvenirs.
Gabriella: Let’s start with a healthy choice!
Feyza: Gün kurusu kayısı
Gabriella: "Sun-dried apricots." Did you know that Turkey is the leading apricot producer in the world?
Feyza: Yes. Indeed, they're first-class quality!
Gabriella: We especially recommend you buy sun-dried apricots if you’re interested in organic food.
Feyza: These products are dried naturally under the sun.
Gabriella: But how can we distinguish them from other apricots?
Feyza: Easy! They have a crimson-terra cotta color.
Gabriella: Feyza, why don’t you recommend the bright orange ones? They also look quite tempting.
Feyza: Those ones are chemically processed since they are dipped in hydrated lime.
Gabriella: Oh, I didn’t know! Our second edible souvenir is the famous Turkish delight
Feyza: Which is called lokum in Turkish.
Gabriella: This sugar-sprinkled Turkish delicacy is made out of cubes of thickened milk and fruit syrup.
Feyza: I think the international demand for Turkish delight has increased, especially after Narnia the movie!
Gabriella: Oh, I remember that scene. The White Witch tries to tempt one of the characters with a bowl of rose flavored Turkish delight.
Feyza: Yes! And we also recommend you try the unique taste of rose flavored lokum, which is güllü’ in Turkish. And also, you should try çifte kavrulmuş.
Gabriella: Meaning "double roasted with pistachio." So what’s your final recommendation Feyza?
Feyza: It’s cezerye, a confection made with caramelized carrots and nuts. Let’s not forget a pinch of shredded coconut that enriches the taste!
Gabriella: I guess our target group for this lesson are the ones with a sweet tooth.
Feyza: (laughs) But this one is a healthy choice as well.
Gabriella: How so?
Feyza: Well, it's usually recommended by cardiologists for their cardiac patients.
Gabriella: I suppose it is known that nuts have essential oils that are beneficial for the body.
Feyza: And carrots are definitely on the healthy side!
Gabriella: So where can our listeners find these souvenirs, Feyza?
Feyza: From any neighborhood kuruyemişçi
Gabriella: A store selling dried fruits and nuts.
VOCAB LIST
Gabriella: The first word we shall see is...
Feyza: sene [natural native speed]
Gabriella: year
Feyza: sene [slowly - broken down by syllable] sene [natural native speed]
Gabriella: Next
Feyza: neden [natural native speed]
Gabriella: why, reason
Feyza: neden [slowly - broken down by syllable] neden [natural native speed]
Gabriella: Next
Feyza: evlenmek [natural native speed]
Gabriella: to marry, to get married
Feyza: evlenmek [slowly - broken down by syllable] evlenmek [natural native speed]
Gabriella: Next
Feyza: tebrik [natural native speed]
Gabriella: congratulation
Feyza: tebrik [slowly - broken down by syllable] tebrik [natural native speed]
Gabriella: Next
Feyza: haziran [natural native speed]
Gabriella: June
Feyza: haziran [slowly - broken down by syllable] haziran [natural native speed]
Gabriella: Next
Feyza: harika [natural native speed]
Gabriella: superb, wonderful
Feyza: harika [slowly - broken down by syllable] harika [natural native speed]
Gabriella: Next
Feyza: gitmek [natural native speed]
Gabriella: to go
Feyza: gitmek [slowly - broken down by syllable] gitmek [natural native speed]
Gabriella: Next
Feyza: ayrıca [natural native speed]
Gabriella: also, besides, furthermore
Feyza: ayrıca [slowly - broken down by syllable] ayrıca [natural native speed]
Gabriella: Next
Feyza: sonrada [natural native speed]
Gabriella: and then
Feyza: sonrada [slowly - broken down by syllable] sonrada [natural native speed]
Gabriella: And last...
Feyza: geri gelmek [natural native speed]
Gabriella: to return
Feyza: geri gelmek [slowly - broken down by syllable] geri gelmek [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Gabriella: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. What is our first word?
Feyza: Evlenmek
Gabriella: Meaning, "to get married" or "to marry someone."
Feyza: Actually, it literally means, "to obtain a house."
Gabriella: Very interesting. I guess the meaning comes from marriage being an establishment of a new household, right?
Feyza: Got it in one, Gabriella!.
Gabriella: How do you say "to divorce" in Turkish?
Feyza: Boşanmak.
Gabriella: It literally means "to make something loose, empty." How about "to engage"?
Feyza: Nişanlanmak. Actually nişan is a decorative honorary badge.
Gabriella: So this verb literally means to obtain that badge.
Feyza: Yes, and it symbolizes the unification of two people.
Gabriella: Okay, this is my last related question. How do you say "to bind with a promise to wed," like a promise ring?
Feyza: Oh, we call that sözlenmek. Söz means a "word" or "promise."
Gabriella: And what’s our last vocabulary word.
Feyza: Geri gelmek.
Gabriella: A modal verb meaning "to return" or "to reunite." You can easily use this word to describe the action of returning back to somewhere.
Feyza: For instance, returning to your home country.
Gabriella: Did you know that it also has a romantic connotation?
Feyza: Yes, it implies the sudden interest of a person who has broken up with you in the past.
Gabriella: Let’s give an example to help clarify this meaning.
Feyza: Çok yanlış yaptım ama o bana yine de geri geldi.
Gabriella: "I made a lot of mistakes, but he returned to me no matter what." Okay, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Gabriella: As you know listeners, this is the last lesson of this Absolute Beginner Series.
Feyza: That’s why we've decided to highlight the grammar points that might be a little more challenging throughout this series.
Gabriella: For that reason, we created this lesson’s dialogue to illustrate these points with further examples.
Feyza: Please review the lesson notes of each lesson if you have questions involving other grammar points.
Gabriella: And don’t hesitate to post your comments or questions if you have any. Okay so which grammar point does our first example refer to?
Feyza: Noun cases
Gabriella: As you remember listeners, noun cases are a set of suffixes that change according to the vowel and consonant harmony rules.
Feyza: Yes, and their function is to modify the nouns, not in meaning, but in orientation.
Gabriella: Just like prepositions. Now, let’s review two of the five different noun cases we’ve studied so far.
Feyza: Locative and accusative cases.
Gabriella: Let’s begin with the locative case as our first example suggests.
Feyza: The locative case is constructed with -de or da, or te or ta.
Gabriella: And which to choose depends on vowel harmony rules. Feyza, can you tell our listeners the lesson number just in case they need further explanation?
Feyza: Sure! It was lesson 15.
Gabriella: Great! We’ve just said that the locative case corresponds to English prepositions. Now let’s list them.
Feyza: "in," "at," and "on." However, our listeners should keep in mind that these meanings are achieved through suffixes in Turkish.
Gabriella: Which means they attach themselves to the words where orientation is needed. Now let’s hear the example from our dialogue.
Feyza: Haziran-da
Gabriella: Meaning, "In June." So what’s our second point Feyza?
Feyza: The many uses of the interrogative suffix from lessons 21 and 23.
Gabriella: Do you remember our yes/no questions from lesson 21?
Feyza: These questions are asked with a set of suffixes that are located at the very end of the sentence.
Gabriella: Just before the question mark, if we want to be specific. Now let's hear the suffixes one more time from Feyza.
Feyza: -mi, -mı,- mu, or -mü depending on the vowel harmony rules.
Gabriella: Now here comes the challenge. Our example from the dialogue is affiliated with the special uses of interrogative suffixes.
Feyza: So please have a look at the grammar notes of lesson 21.
Gabriella: Do you remember that the interrogative suffix can also be used as an intensifier?
Feyza: Or to signify, "if," "as soon as," "when" and "whenever."
Gabriella: Don’t forget that it can also be used to negate a sentence to emphasize the meaning.
Feyza: And last but not least, it can change a statement into a question.
Gabriella: Which is called a tag question.
Feyza: In English, a tag question is located at the end of the sentence and usually separated by a coma.
Gabriella: So Feyza, let’s hear our dialogue and find out which of these exclusive uses our interrogative suffix refers to.
Feyza: Gerçekten mi?
Gabriella: Meaning, "really?" Can you guess which category it belongs to?
Feyza: This question shows doubt, uncertainty, and disbelief to the other person.
Gabriella: And all those implications make the connotation negative.
Feyza: So here, mi is used to highlight that negative emphasis.
Gabriella: So our example belongs to point 4 of lesson 21’s grammar point. Now let’s face our third challenge.
Feyza: Hang in there! We’ve almost made it!
Gabriella: It’s about the Turkish possessive suffixes which are covered in lessons 9 and 10. Let’s hear our example Feyza.
Feyza: Eşi ile tanışmak istiyorum.
Gabriella: And what’s our word?
Feyza: Eşi
Gabriella: Let’s hear the suffix!
Feyza: -i
Gabriella: There's the challenge. Can you tell whether it's the accusative suffix -i, meaning "the" in English, or the possessive suffix that shows ownership?
Feyza: The personal pronoun is absent, so it could be hard for our listeners to figure it out.
Gabriella: Then let’s give a clue!
Feyza: Eş, meaning "partner," refers to the future husband of Hakan’s sister. Like, onun eşi
Gabriella: Oh, that’s third person singular possessive suffix.
Feyza: Well done Gabriella!
Gabriella: Here comes our final example.
Feyza: Vay vay!
Gabriella: Meaning, "Wow!" This takes us on a journey to lesson number 16, Turkish interjections and exclamations.
Feyza: These interjections will make your Turkish dialogue flow smoothly.
Gabriella: And also more naturally. Turkish interjections are very expressive and dynamic.
Feyza: And allow you to make a verbal depiction of the dialogue you framed mentally.
Gabriella: So spice up your life with the Mediterranean spirit by reviewing these exclamations.
Feyza: We’ve made it Gabriella!
Gabriella: Yes! We’ve reached the end of the Absolute Beginner Series.
Feyza: We hope you enjoyed this grammatical journey as much as we did.
Gabriella: And learned more about the basics of Turkish grammar.

Outro

Feyza: It’s time to move on to more advanced grammar.
Gabriella: So we’ll see you in the next series! Thanks for listening, bye!
Feyza: Hoşçakalın!

Comments

Hide