Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 18 - Charging your Prepaid Phone in Turkey Eric Here.
Elif: Merhaba. I'm Elif.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to charge your prepaid phone. The conversation takes place at a phone shop.
Elif: It's between Zeynep and a Shop assistant.
Eric: The speakers are strangers, so they will use formal Turkish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Zeynep: Merhabalar! Aylık paketim bitti, tekrar yüklemek istiyorum.
Mağaza görevlisi: Hemen, telefon numaranız?
Zeynep: 0545-775-22-11 (sıfır beş yüz kırk beş- yedi yüz yetmiş beş-yirmi iki- on bir)
Mağaza görevlisi: Z. A. (ze a) adına kayıtlı değil mi? Aile paketi?
Zeynep: Evet.
Mağaza görevlisi: Kaç lira yüklemek istiyorsunuz?
Zeynep: 35 (otuz beş) lira. 5 (beş) lirası da her ihtimale karşı olsun.
Mağaza görevlisi: Telefonunuzun 3G'sini (üç ge'sini) paket aktive olana kadar kapatın lütfen.
Zeynep: Teşekkürler. Kapattım.
Mağaza görevlisi: Aktive olmuş olması lazım. Mesajlarınıza bakar mısınız?
Zeynep: Evet, aile paketiniz aktif olmuştur diyor. Teşekkürler!
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Zeynep: Merhabalar! Aylık paketim bitti, tekrar yüklemek istiyorum.
Mağaza görevlisi: Hemen, telefon numaranız?
Zeynep: 0545-775-22-11 (sıfır beş yüz kırk beş- yedi yüz yetmiş beş-yirmi iki- on bir)
Mağaza görevlisi: Z. A. (ze a) adına kayıtlı değil mi? Aile paketi?
Zeynep: Evet.
Mağaza görevlisi: Kaç lira yüklemek istiyorsunuz?
Zeynep: 35 (otuz beş) lira. 5 (beş) lirası da her ihtimale karşı olsun.
Mağaza görevlisi: Telefonunuzun 3G'sini (üç ge'sini) paket aktive olana kadar kapatın lütfen.
Zeynep: Teşekkürler. Kapattım.
Mağaza görevlisi: Aktive olmuş olması lazım. Mesajlarınıza bakar mısınız?
Zeynep: Evet, aile paketiniz aktif olmuştur diyor. Teşekkürler!
Eric: Listen to the conversation with the English translation
Zeynep: Hello! My monthly package is finished, I want to add units again.
Shop assistant: Right away, your phone number is...
Zeynep: 0545-775-22-11
Shop assistant: It's registered under the initials Z. and A. right? Family plan?
Zeynep: Yes.
Shop assistant: How many liras do you wish to add?
Zeynep: 35 liras. I want 5 liras to be just in case.
Shop assistant: Please shut down your phone's 3G until your plan is activated.
Zeynep: Thanks. I shut it down.
Shop assistant: It should be activated. Could you check your messages?
Zeynep: Yes, it says my family plan has been activated. Thanks!
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Elif, how do Turkish people use mobile phones?
Elif: Turkish people love and adore their smartphones. It feels as if almost everyone owns a smartphone these days.
Eric: Does almost everyone have new-generation mobile phones?
Elif: On average, a Turkish user renews his or her smartphone every two years, roughly every single time a new model comes out.
Eric: This means that people are also very familiar with new applications, right?
Elif: Definitely. WhatsApp, the instant messaging app, is the most used application on smartphones, followed by Instagram, Facebook, Twitter and Google Maps. Mobile games are extremely popular as well; 70% of smartphone and tablet users play at least one game on their device.
Eric: What’s the Turkish for “to send a message”?
Elif: mesaj atmak
Eric: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Elif: aylık [natural native speed]
Eric: monthly
Elif: aylık [slowly - broken down by syllable]
Elif: aylık [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: yüklemek [natural native speed]
Eric: to load, to add
Elif: yüklemek[slowly - broken down by syllable]
Elif: yüklemek [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: ihtimal [natural native speed]
Eric: possibility
Elif: ihtimal[slowly - broken down by syllable]
Elif: ihtimal [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: lütfen [natural native speed]
Eric: please
Elif: lütfen[slowly - broken down by syllable]
Elif: lütfen [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: paket [natural native speed]
Eric: package
Elif: paket[slowly - broken down by syllable]
Elif: paket [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: aktive etmek [natural native speed]
Eric: to activate
Elif: aktive etmek[slowly - broken down by syllable]
Elif: aktive etmek [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: kapatmak [natural native speed]
Eric: to close
Elif: kapatmak[slowly - broken down by syllable]
Elif: kapatmak [natural native speed]
Eric: And last...
Elif: mesaj [natural native speed]
Eric: message
Elif: mesaj[slowly - broken down by syllable]
Elif: mesaj [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Elif: mesajlara bakmak
Eric: meaning "to check messages"
Elif: Mesaj is the Turkish-ified version of "message," and mesajlar is the plural with the -lar suffix. Bakmak meaning "to look" needs a direction, so mesajlar receives -a, which gives it the literal meaning "to look at messages."
Eric: When can you use this phrase?
Elif: Messages in the form of phone messages, emails, social media messages, post-it notes and so on are all included in mesajlara bakmak. If the message is in a written format longer than a short note or if it's a complaint message, mesajlara bakmak cannot be used. For the former case, mesajı okumak meaning "to read the message" should be used. You should use şikayetleri incelemek when you're reading messages of complaint.
Eric: Can you give us an example using the phrase meaning “to check messages”?
Elif: Sure. For example, you can say.. Yemek sofrasında mesajlarına bakma.
Eric: ..which means "Don't check your messages at the dinner table." Okay, what's the next phrase?
Elif: aktive olmak
Eric: meaning "to be activated"
Elif: The phrase is made by Aktive, the Turkish-ified version of "active" and the auxiliary verb olmak meaning "to be” or “to become"
Eric: Phones, apps, codes, robots, parts of the brain, neurons and so on can be all activated.
Elif: Right, the phrase aktive olmak is exclusively limited to areas of biology and technology.
Eric: Can you give us an example using this word?
Elif: Sure. For example, you can say.. İndirdiğim program şimdi aktive oluyor.
Eric: .. which means "The program I downloaded is being activated now."
Elif: aktive olmak is replaced by Aktive etmek meaning "to activate" when you're given instructions to activate something or the subject doing the activation is going to be expressed. Also, for some technological devices like magnetic shields, software and so on, çalıştırmak meaning “to make it work" is used.
Eric: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn how ask for a prepaid phone charge. If you are going to be using a prepaid phone plan in Turkey, you’ll need to put liras into your account every so often. Let’s see how to express this kind of desire and how to make a general polite requests at a shop.
Elif: Okay. The key sentence is Hattıma lira yüklemek istiyorum.
Eric: which means “I would like to add liras to my account.”
Elif: İstiyorum from the key sentence is in the continuous present tense
Eric: The literal translation in English is "I’m wanting" but it actually expresses the idea of wanting something generally. You can express your future aspirations as well as what you wish to do right now.
Elif: Right. For example, you can use it in either Kahve istiyorum.
Eric: "I'd like a coffee."
Elif: or Milyoner olmak istersin.
Eric: "You would like to be a millionaire." Now let’s look at how to use numbers when talking to a shop assistant, and more specifically, how to say a phone number.
Elif: The way to read phone numbers in Turkey is probably very different from what you are used to. Here is an example, Telefon numaram 0545-121-34-15 (sıfır, beş yüz kırk beş, yüz yirmi bir, otuz dört, on beş).
Eric: Which means "My number is 0545-121-34-15."
Elif: Here is another example Telefon numaram 0212-324-45-66 (sıfır-iki yüz on iki- üç yüz yirmi dört- kırk beş-altmış altı).
Eric: Which literally is “My phone number is zero-two hundred twelve- three hundred twenty four- forty five-sixty six.”
Elif: In Turkey, the starting single digit number is always "0." After 0, the numbers are grouped three by three, then two by two.
Eric: Let’s remember how to read a double-digit number, for example 33
Elif: First you say the double digit number otuz meaning "thirty" and then the single digit number üç meaning "three": otuz üç. Another example, 59, is read as elli dokuz.
Eric: As for the three-digit numbers, first say the hundreds, j tens, and finally the single-digit number, as usual, without breaking it down. For example, what’s the Turkish for 666
Elif: altı-yüz-altmış-altı
Eric: To wrap up, let’s move on to a different topic. Let’s talk about the Turkish modal verb that means "must," "should," and "have to." In the dialogue, we had...
Elif: Aktive olmuş olması lazım.
Eric: “It should be activated.”
Elif: Lazım conveys the message that something is absolute according to the speaker or that there is a strong personal obligation.
Eric: When placed after another verb, the action contained within that verb becomes the necessary action.
Elif: For example, Aa, gerçekten durmam lazım.
Eric: "Oh, I really must stop."
Elif: Dişim çok fena. Dişçiye gitmem lazım.
Eric: "My tooth is killing me. I must see a dentist."

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Elif: Hoşçakalın.

Comments

Hide