Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 22 - A Confusing Situation in Turkey. Eric here.
Elif: Selam. I'm Elif.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to talk about and clarify a misunderstood subject in Turkish. The conversation takes place at Ahmet's home.
Elif: It's between Ahmet and Zeynep.
Eric: The speakers are friends, so they will use informal Turkish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Ahmet: Pazar günü için harika bir film buldum. Bilim-kurgu sever misin?
Zeynep: Severim de Belgrad ormanlarında yürüyüşe gitmiyor muyduk?
Ahmet: Aa, ben onu unutmuşum.
Zeynep: Hava da güzel olacakmış zaten.
Ahmet: Tamam ama önümüzdeki hafta bu film gösterimden kalkacakmış.
Zeynep: Hmm, o zaman biz de yürüyüşten sonra gideriz. Akşam 8 (sekiz) matinesi var mı?
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Ahmet: Pazar günü için harika bir film buldum. Bilim-kurgu sever misin?
Zeynep: Severim de Belgrad ormanlarında yürüyüşe gitmiyor muyduk?
Ahmet: Aa, ben onu unutmuşum.
Zeynep: Hava da güzel olacakmış zaten.
Ahmet: Tamam ama önümüzdeki hafta bu film gösterimden kalkacakmış.
Zeynep: Hmm, o zaman biz de yürüyüşten sonra gideriz. Akşam 8 (sekiz) matinesi var mı?
Eric: Listen to the conversation with the English translation
Ahmet: I found an excellent movie for Sunday. Do you like science fiction?
Zeynep: Yeah, I like it but weren't we going to go for a stroll in Belgrad forest?
Ahmet: Oops, I forgot about that.
Zeynep: It seems the weather is going to be nice as well.
Ahmet: Okay but this movie will not be showing anymore next week.
Zeynep: Hmm, then we will go after our walk. Do they have a show time at 8 p.m?
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Elif, where is Belgrad Forest exactly?
Elif: Belgrad Ormanı is a forest that is to the northwest of Istanbul, around the Sarıyer district, a couple of kilometers away from the hustle and bustle of the big city.
Eric: Could you tell us something more about it?
Elif: It's a historically significant site, since the water used by Constantinople and later on, İstanbul, came from the reservoirs under the forest. It was named after the Serbian villagers who Suleiman the Magnificent brought back with him in an effort to repopulate the area. Belgrad Forest features several historical Byzantine and Mimar Sinan aqueducts.
Eric: Is it easy to visit?
Elif: Yes, even though some parts were declared forbidden to enter awhile back in order to reduce the risk of fires, there are 7 designated picnic and barbecue areas. Belgrad Forest offers the best and nearest getaway in the summer but since millions of İstanbul residents all have the same idea, it's best to visit during spring or autumn, preferably on a weekday.
Eric: What is the Turkish phrase for “to have a barbecue”?
Elif: mangal yapmak. This expression summarizes a typical Turkish summer weekend. And no summer barbecue is complete without watermelons chilled in a nearby stream.
Eric: Sounds good! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Elif: pazar [natural native speed]
Eric: Sunday
Elif: pazar[slowly - broken down by syllable]
Elif: pazar [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: harika [natural native speed]
Eric: superb, wonderful
Elif: harika[slowly - broken down by syllable]
Elif: harika [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: bilim-kurgu [natural native speed]
Eric: science-fiction
Elif: bilim-kurgu[slowly - broken down by syllable]
Elif: bilim-kurgu [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: gösterim [natural native speed]
Eric: show
Elif: gösterim[slowly - broken down by syllable]
Elif: gösterim [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: sevmek [natural native speed]
Eric: to like, to love
Elif: sevmek[slowly - broken down by syllable]
Elif: sevmek [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: film [natural native speed]
Eric: movie
Elif: film[slowly - broken down by syllable]
Elif: film [natural native speed]
Eric: Next we have..
Elif: akşam [natural native speed]
Eric: evening
Elif: akşam[slowly - broken down by syllable]
Elif: akşam [natural native speed]
Eric: And last...
Elif: sonra [natural native speed]
Eric: after
Elif: sonra[slowly - broken down by syllable]
Elif: sonra [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at one of the words from this lesson. The word is..
Elif: de
Eric: meaning "also"
Elif: The de particle in the dialogue means “but.” Plus, the de particle can also mean “also” or “too.” It’s necessary to pay attention to where you put this particle, because the meaning of the sentence can change greatly.
Eric: Can you give us some examples?
Elif: Here are two similar sentences, please compare them: Yarın da yağmur yağacakmış.
Eric: "It will be rainy tomorrow too."
Elif: And Yarın yağmur da yağacakmış.
Eric: "Tomorrow it will also rain.”
Elif: Due to the position of de, the first sentence implies that the act of raining has taken place and that it will happen again tomorrow. However, the second sentence implies that it won’t be just raining tomorrow, there might be snow or hail.
Eric: Can you give us another example?
Elif: Certainly. For example; O benim de annem.
Eric: "She is my mother, too."
Elif: O da benim annem.
Eric: which means "She is also my mother."
Elif: The second sentence suggests that the speaker has more than one mother. Therefore, we can conclude that de puts emphasis on the word before itself.
Eric: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn how to talk about and clarify a misunderstanding in Turkish.
Elif: Let’s start by looking at the usage of the past progressive for confirmation. Here’s an example from the dialogue, Severim de Belgrad ormanlarında yürüyüşe gitmiyor muyduk?
Eric: Which means “Yeah, I like it, but weren't we going to go for a stroll in Belgrad Forest?” Zeynep and Ahmet had a misunderstanding about their weekend plan, so Zeynep used a negative question to clarify the situation. Elif, how do you form the negative questions?
Elif: To form a negative question, you first need the third person singular negative conjugation of a verb, then the question particle mı followed by the proper personal and conjugational suffixes. Mı can change to mi, mu, or mü depending on the vowel harmonization.
Eric: The suffixes added to the question particle determine the person and the tense.
Elif: For example, in the dialogue we had Yürüyüşe gitmiyor muyduk?
Eric: which means “weren't we going to go for a stroll?”
Elif: Although here muyduk is in the past tense, the present tense can also be used for affirmation, which is muyuz. To make it easier, let’s form some present tense negative questions with gitmek meaning "to go",
Eric: the third person singular negative conjugation of this verb is...
Elif: gitmiyor, so the first person singular would be Gitmiyor muyum?
Eric: which means "Am I not going?"
Elif: in the past it will be Gitmiyor muydum?
Eric: which means “Wasn’t I going?” Let’s give both the present and the past for the third person plural.
Elif: The present is Gitmiyor mular? and the past is Gitmiyor muyduk?
Eric: Meaning "Aren’t they going?" and “Weren’t they going?” respectively. In the dialogue, Zeynep is using a negative question to remind Ahmet of their previous arrangement. Using a positive question wouldn’t make sense. So, if you need to remind someone of something, use a negative question.
Elif: Here is a different example, Yemiyor musun?
Eric: "Aren't you eating?"
Elif: Bugün sinemaya gitmiyor muyuz?
Eric: "Aren't we going to the movies today?" Ok, now, to avoid confusion, let’s look more closely at the past continuous (progressive). Even though it may seem similar to the form we just saw, it’s actually different.
Elif: The past continuous (progressive) tense typically refers to something that happened in the past and events happening at that same time.
Eric: How do you form it?
Elif: To form it, the suffix -yordu is added to the verb stem and the proper personalization suffix is attached to the end.
Eric: Can you give us an example?
Elif: Yemek hazırlıyordu.
Eric: "He was preparing dinner." In this case there isn’t any personalization suffix ,right?
Elif: Right, because the third person singular doesn’t have a suffix.
Eric: What are the personalization suffixes?
Elif: The first person singular “I” suffix is -m. For example, Eve geldiğinde uyuyordum.
Eric: which means "I was taking a nap when he came home."
Elif: The second person singular “you” suffix is -n. The same verb would be uyuyordun
Eric: “you were sleeping or taking a nap”
Elif: The first person plural “we” suffix is -k, the second person plural is -nuz and the third person plural is -lar.
Eric: How do we form the negative past continuous (progressive)?
Elif: To form the past continuous (progressive) structure with a negative meaning, you add the negative suffix -mı just before the -yordu suffix
Eric: Can you give us an example?
Elif: Uyumuyordu.
Eric: meaning "She (or he) was not sleeping." Ok, let’s wrap up the lesson with another topic, expressing conditionality with...
Elif: o zaman
Eric: How was it used in the dialogue?
Elif: In the dialogue, Ahmet and Zeynep decide to go and see the movie. However, Zeynep has a condition she expresses with, [...] o zaman biz de yürüyüşten sonra gideriz.
Eric: "[...] then we will go after our walk."
Elif: In this sentence, the conditionality is constructed with o zaman, which can mean "then,” “if,” or “if so." Here’s another example – Gitmiyor mu? O zaman biz de gidemeyiz.
Eric: “Isn’t she going? If not, we also can’t go.” Ok, let’s hear a couple of sample sentences that could be asked when trying to clarify a misunderstanding.
Elif: Bu kitap senin değil mi?
Eric: "Isn't this book yours?"
Elif: Ödevini yapmayacak mıydı?
Eric: "Wasn't she supposed to do her homework?"

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Elif: Hoşçakalın.

Comments

Hide