INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 20 - Has Bad Weather Interfered With Your Turkish Plans? Eric Here. |
Selin: Merhaba, I'm Selin. |
Eric: In this lesson, you’ll learn about postpositions. The conversation takes place at the ferry port. |
Selin: It's between Ozge and Mert. |
Eric: The speakers are friends; therefore, they’ll speak informal Turkish. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Announcer: Tüm yolcularımızın dikkatine, Sarıyer, Adalar, Edirnekapı seferlerimiz kötü hava koşulları sebebiyle iptal olmuştur. |
Bilet değişimi işlemlerini gişeden veya online olarak www.ido.com.tr'den yapabilirsiniz. |
Özge: Anonsu duydun mu? |
Mert: Hayır, tuvaletteydim. Ne dediler? |
Özge: Fırtına sebebiyle bugün tüm feribot seferleri iptal olmuş. |
Mert: O zaman dolmuşlara kadar yürüyelim. Beşiktaş'tan da minibüse bineriz. |
Özge: Hava biraz soğuk gibi. Taksiyle gitsek mi? |
Mert: Yanımda o kadar nakit yok sanırım. |
Özge: Ben kredi kartıyla öderim. Sorun değil. |
Eric: Listen to the conversation one time slowly. |
Announcer: Tüm yolcularımızın dikkatine, Sarıyer, Adalar, Edirnekapı seferlerimiz kötü hava koşulları sebebiyle iptal olmuştur. |
Bilet değişimi işlemlerini gişeden veya online olarak www.ido.com.tr'den yapabilirsiniz. |
Özge: Anonsu duydun mu? |
Mert: Hayır, tuvaletteydim. Ne dediler? |
Özge: Fırtına sebebiyle bugün tüm feribot seferleri iptal olmuş. |
Mert: O zaman dolmuşlara kadar yürüyelim. Beşiktaş'tan da minibüse bineriz. |
Özge: Hava biraz soğuk gibi. Taksiyle gitsek mi? |
Mert: Yanımda o kadar nakit yok sanırım. |
Özge: Ben kredi kartıyla öderim. Sorun değil. |
Eric: Listen to the conversation with the English translation. |
Announcer: Attention all passengers! All Sarıyer, Adalar, Edirnekapı ferry services have been canceled due to bad weather conditions. You can make your ticket changes at the ticket office or online at www.ido.com.tr |
Ozge: Did you hear the announcement? |
Mert: No, I was in the toilet. What did they say? |
Ozge: All ferries are canceled due to the storm today. |
Mert: Then, let's walk until the yellow jitneys. We'll catch the minibus from Beşiktaş. |
Ozge: Today is a bit cold. Shall we go by taxi? |
Mert: I guess I don't have that much cash with me. |
Ozge: I'll pay with my credit card. No problem. |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: It’s lucky that Ozge had his credit card so that they could get a taxi. |
Selin: Right! Taxis are a popular form of transport in Turkey. |
Eric: How do you catch a taxi in Turkey? |
Selin: It can be a little difficult for tourists. Most neighborhoods have taxi stands. |
Eric: How do you check that the driver is licensed? |
Selin: The license plate should be painted on the doors of the taxi. |
Eric: Do taxis have meters that calculate the cost of the journey? |
Selin: Yes, they do. You’ll also be charged for highway and bridge charges. |
Eric: What if you aren’t at a taxi stand though? Can you book taxis in other ways? |
Selin: There’s an app called BiTaksi that you can use to order taxis. You can see the licence plate number, cab driver’s name, and also a rating from other users. |
Eric: After you use a driver, can you rate them too? |
Selin: Yes, you can. If you forget something in the cab, you can use BiTaksi to contact the driver and get the item back. |
Eric: That’s useful! Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is… |
Selin: fırtına [natural native speed] |
Eric: storm |
Selin: fırtına[slowly - broken down by syllable] |
Selin: fırtına [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Selin: sebep [natural native speed] |
Eric: reason |
Selin: sebep[slowly - broken down by syllable] |
Selin: sebep [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Selin: feribot [natural native speed] |
Eric: ferry |
Selin: feribot[slowly - broken down by syllable] |
Selin: feribot [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Selin: sefer [natural native speed] |
Eric: voyage, expedition |
Selin: sefer[slowly - broken down by syllable] |
Selin: sefer [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Selin: binmek [natural native speed] |
Eric: to ride |
Selin: binmek[slowly - broken down by syllable] |
Selin: binmek [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Selin: nakit [natural native speed] |
Eric: cash |
Selin: nakit[slowly - broken down by syllable] |
Selin: nakit [natural native speed] |
Eric: And next... |
Selin: yolcu [natural native speed] |
Eric: traveler |
Selin: yolcu[slowly - broken down by syllable] |
Selin: yolcu [natural native speed] |
Eric: And next... |
Selin: işlem [natural native speed] |
Eric: process |
Selin: işlem[slowly - broken down by syllable] |
Selin: işlem [natural native speed] |
Eric: And lastly... |
Selin: gişe [natural native speed] |
Eric: ticket office |
Selin: gişe[slowly - broken down by syllable] |
Selin: gişe [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is... |
Selin: kredi kartı |
Eric: meaning "credit card." What can you tell us about this word? |
Selin: This is a loanword from English. |
Eric: Yeah, the similarities are pretty obvious! |
Selin: It’s an indefinite noun clause and can be used in both formal and informal situations. |
Eric: What’s a bank card called? |
Selin: bankomat kartı or bankamatik kartı. |
Eric: Can you give us an example using this word? |
Selin: Sure. For example, you can say, Kredi kartını kaybettiğinde, hemen bankaya haber vermelisin. |
Eric: ...which means "You need to let the bank know immediately if you were to lose your credit card." |
Eric: Okay, what's the next phrase? |
Selin: iptal olmak |
Eric: meaning "to be canceled." What can you tell us about this phrase? |
Selin: This is a compound verb. The first word, iptal, is a noun that means “cancellation." It’s a loanword from Arabic. |
Eric: Oh, interesting! What’s the second word? |
Selin: Olmak means “to be,” so together they mean “to be canceled." |
Eric: It can be used in both formal and informal situations. |
Selin: Yes, it can be used to talk about many different things being canceled, such as parties, appointments, or flights. |
Eric: Can you give us an example using this phrase? |
Selin: Sure. For example, you can say, Sabahki dersim iptal olunca sinemaya gittim. |
Eric: ...which means "I went to the movies when my morning class was canceled." |
Eric: Okay, what's the next phrase? |
Selin: hava koşulu |
Eric: meaning "weather condition." What can you tell us about this phrase? |
Selin: This is a noun clause made of two nouns. |
Eric: What are the two nouns? |
Selin: They are hava, meaning "weather," and koşul, meaning "condition." |
Eric: When do you hear this phrase? |
Selin: Usually in formal contexts, such as announcements and weather reports. |
Eric: Can you give us an example using this phrase? |
Selin: Sure. For example, you can say, Değişen hava koşullarına özellikle yaşlıların dikkat etmesi gereklidir. |
Eric: ...which means "Elderly people should be careful with changing weather conditions." |
Eric: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson, you'll learn about postpositions. |
Eric: A postposition is a word that builds relevancy with other words in the sentence. They’re similar to conjunctions in English. |
Selin: Yes, some of the most common Turkish postpositions are gibi, için, dolayı, değin, and göre. |
Eric: Which are “like," “for," “because," “up to," “until,” and “according to,” respectively. Don’t worry if you didn’t catch them all as we’ll be going through some in more detail. |
Selin: That’s right. We’ll start with gibi. |
Eric: This means “like" and is used in similes to say that “A is like B." |
Selin: For example, O, aslan gibi kuvvetli bir adamdı. |
Eric: “His strength is like a lion’s." |
Selin: Sometimes gibi is replaced with derivative suffixes that produce adjectives such as -sı, -ca, -casına. |
Eric: Let’s hear an example. |
Selin: Bence yemek biraz acımsı. |
Eric: “I think the food is bitterish.” Let’s move onto the next postposition. |
Selin: Next is kadar. |
Eric: This means that “A is as something as B." It compares and contrasts. |
Selin: For example, Onun kadar cimri biri zor bulunur. |
Eric: “A person as stingy as him is hard to find.” This has a bit of crossover with the previous postposition. You can express very similar ideas with both of them. |
Selin: That’s right. Next is the postposition ile, meaning “with." This can be written as a suffix to the word before it. |
Eric: Let’s hear an example of that. We’ll take the sentence “I went to work by bus.” First, we’ll hear it as a separate word and then as a suffix. |
Selin: İşe otobüs ile gidiyorum. İşe otobüsle gidiyorum. |
Eric: Both sentences mean the same thing. |
Selin: If the word before ile ends in a vowel, then we add a -y buffer letter. Okula arabayla gittim. |
Eric: “I went to school by car.” |
Selin: ile can also be used as the conjunction “and," so be careful and look at the meaning and context of the sentence. |
Eric: Thanks for the extra information! |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Selin: Güle güle. |
Comments
Hide