Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 21 - Why Isn't Your Turkish Friend Answering His Phone? Eric Here.
Selin: Merhaba, I'm Selin.
Eric: In this lesson, you’ll learn more postpositions. The conversation takes place over the phone.
Selin: It's between Ozge and Mert.
Eric: The speakers are friends; therefore, they’ll speak informal Turkish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Answering machine: Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor. Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Özge: Alo Mert merhaba. Seni, iki saattir ulaşmak için arıyorum. Telefonun kapalı. Müsait olunca beni arar mısın?
Mert: Alo Özge.. Beni aramışsın...
Özge: Ah Mert sesini duyduğuma sevindim. Senin için çok endişelendim.
Mert: Ya kusura bakma. Seni tam aramak üzere telefonumu alınca fark ettim.
Özge: Neyi fark ettin?
Mert: Telefonumu yanlışlıkla rahatsız etme moduna almışım.
Özge: Bana göre hava hoş valla. Seni ofisten aradılar. Telefonuna ulaşamamışlar. Haber vermek istedim.
Mert: Tüh ya tamam sağol. Ben hemen patronumu arıyım.
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Answering machine: Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor. Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Özge: Alo Mert merhaba. Seni, iki saattir ulaşmak için arıyorum. Telefonun kapalı. Müsait olunca beni arar mısın?
Mert: Alo Özge.. Beni aramışsın...
Özge: Ah Mert sesini duyduğuma sevindim. Senin için çok endişelendim.
Mert: Ya kusura bakma. Seni tam aramak üzere telefonumu alınca fark ettim.
Özge: Neyi fark ettin?
Mert: Telefonumu yanlışlıkla rahatsız etme moduna almışım.
Özge: Bana göre hava hoş valla. Seni ofisten aradılar. Telefonuna ulaşamamışlar. Haber vermek istedim.
Mert: Tüh ya tamam sağol. Ben hemen patronumu arıyım.
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Answering machine: The number you have dialed is unavailable at the moment. Please leave a message after the signal.
Ozge: Hello Mert? I have been calling you for the last two hours, but your phone is off. Can you call me back when available?
Mert: Hello Özge... You've called me, right?
Ozge: Oh Mert. I'm glad I heard your voice. I was so worried about you.
Mert: Ah, I'm really sorry. I was just about to call you when I noticed...
Ozge: What did you notice?
Mert: I accidentally put my phone on DND mode.
Ozge: Well, that's all fine by me. They called you from the office. They couldn't reach your phone. I just wanted you to know that.
Mert: Oh gosh, ok thanks. I'll call my boss right away.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: I can’t imagine what life was like before we all had cell phones.
Selin: It wasn’t that long ago. We both lived through it!
Eric: I know, but it seems so long ago! What are cell phone services like in Turkey?
Selin: There are three main companies - Avea, Vodafone, and Turkcell. You can buy both contract and prepaid phones with them.
Eric: Can you use a phone that you bought abroad in Turkey?
Selin: You can. You’d need to register the phone within the first 60 days of your arrival to use the line you’ve purchased.
Eric: Is it an easy process?
Selin: There are a few more rules, such as you can’t have had another phone registered under your name for the last two years.
Eric: What kind of documentation do you need?
Selin: If you have a temporary residence, bring your bill with your address and your passport to a registry bureau.
Eric: And then what?
Selin: Then fill in an application document with the bureau's cache in order to use your phone in Turkey.
Eric: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Selin: müsait [natural native speed]
Eric: available
Selin: müsait[slowly - broken down by syllable]
Selin: müsait [natural native speed]
Eric: Next we have...
Selin: endişelenmek [natural native speed]
Eric: to worry
Selin: endişelenmek[slowly - broken down by syllable]
Selin: endişelenmek [natural native speed]
Eric: Next we have...
Selin: fark etmek [natural native speed]
Eric: to notice
Selin: fark etmek[slowly - broken down by syllable]
Selin: fark etmek [natural native speed]
Eric: Next we have...
Selin: rahatsız etme modu [natural native speed]
Eric: DND mode
Selin: rahatsız etme modu[slowly - broken down by syllable]
Selin: rahatsız etme modu [natural native speed]
Eric: Next we have...
Selin: ulaşmak [natural native speed]
Eric: to reach
Selin: ulaşmak[slowly - broken down by syllable]
Selin: ulaşmak [natural native speed]
Eric: Next we have...
Selin: tüh [natural native speed]
Eric: alas, gosh
Selin: tüh[slowly - broken down by syllable]
Selin: tüh [natural native speed]
Eric: And last...
Selin: patron [natural native speed]
Eric: boss
Selin: patron[slowly - broken down by syllable]
Selin: patron [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the usage of one of the phrases from this lesson. The phrase is...
Selin: mesaj bırakmak
Eric: meaning "to leave a message." What can you tell us about this phrase?
Selin: The first word, mesaj, is a noun. It means “message."
Eric: What’s the second word?
Selin: That’s bırakmak, and it’s a verb meaning “to leave” or “to drop."
Eric: So it’s literally, “to leave a message.”
Selin: Yes. You can use this in both formal and informal contexts.
Eric: Can you give us an example using this phrase?
Selin: Sure. For example, you can say, Cep telefonuna iki gün önce mesaj bıraktım.
Eric: ...which means "I left a message on your cell phone two days ago."
Eric: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn more postpositions.
Eric: We started looking at some postpositions in the last lesson, so let’s keep going. What shall we start with this time, Selin?
Selin: First is the postposition, için.
Eric: This means “for” and signifies reason and purpose in a sentence.
Selin: For example, Senin için her şeyi yaparım.
Eric: “I do everything for you.”
Selin: Bazı insanlar sadece para için çalışır.
Eric: “Some people only work for money.”
Selin: The next postposition is göre
Eric: This means “according to” and gives the meaning of comparison and relativity to a sentence.
Selin: This postposition is used with the dative suffix in Turkish. Bana göre bu elbise çok güzel.
Eric: “According to me, this dress is very beautiful.”
Selin: You can also use the essive suffix -ca. This is usually used in daily conversation as it is shorter.
Eric: Do you have an example using this suffix?
Selin: Bence bu elbise çok güzel.
Eric: “To me, this dress is very beautiful.”
Selin: Finally for this lesson, the postposition üzere.
Eric: This means “in accordance with" and is for meaning and purpose.
Selin: Anneme yollamak üzere bir paket hazırladım.
Eric: “I prepared a package to send to my mom.”
Selin: Anlaştığımız üzere bu sorunu hallettik.
Eric: “In accordance with what we have agreed, we got rid of the problem.”
Selin: Be careful with postpositions, as their position in a sentence can change their purpose and meaning.
Eric: Yes, they may function as an adverb, noun, or adjective, depending on where they’re placed in the sentence.

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Selin: Güle güle.

Comments

Hide