INTRODUCTION |
Brandon: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. This is Lower Beginner Season 1 Lesson 13, Feeling the Hunger in Turkey. I’m Brandon! |
Feyza: Merhaba. I'm Feyza. |
Brandon: In this lesson, you'll learn how to use quantitative adverbs. |
Feyza: This conversation takes place at Hakan's house. |
Brandon: It’s between a father, Hakan, and his son, Serhat. |
Feyza: Hakan and Serhat are family, so they’ll be using informal language. Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Hakan: Bir sorun mu var? |
Serhat: Biraz yorgunum. |
Hakan: Öğle yemeğinde fazla mı yedin? |
Serhat: Hayır, hiç birşey yemedim. |
Hakan: Aç olmadığına emin misin? |
Serhat: Aslında biraz üzgünüm sanırım. |
Hakan: Neşelen biraz, neredeyse akşam yemeği zamanı... |
Brandon: Listen to the conversation one time slowly. |
Hakan: Bir sorun mu var? |
Serhat: Biraz yorgunum. |
Hakan: Öğle yemeğinde fazla mı yedin? |
Serhat: Hayır, hiç birşey yemedim. |
Hakan: Aç olmadığına emin misin? |
Serhat: Aslında biraz üzgünüm sanırım. |
Hakan: Neşelen biraz, neredeyse akşam yemeği zamanı... |
Brandon: Listen to the conversation with English translation |
Hakan: Bir sorun mu var? |
Hakan: Is there a problem? |
Serhat: Biraz yorgunum. |
Serhat: I'm a little tired. |
Hakan: Öğle yemeğinde fazla mı yedin? |
Hakan: Did you eat too much for lunch? |
Serhat: Hayır, hiç birşey yemedim. |
Serhat: No, I didn't eat at all. |
Hakan: Aç olmadığına emin misin? |
Hakan: Are you sure you're not hungry? |
Serhat: Aslında biraz üzgünüm sanırım. |
Serhat: Actually, I think I'm a bit sad. |
Hakan: Neşelen biraz, neredeyse akşam yemeği zamanı... |
Hakan: Cheer up, it's almost dinner time. |
POST CONVERSATION BANTER |
Brandon: Let’s talk a little about eating habits in Turkey. |
Feyza: well... Turkish people like snacking a lot. Traditionally healthy snacks, like fresh fruits, are consumed between breakfast and noon while dried fruits and nuts are a midnight snack. And çay meaning “Turkish tea” or Türk kahvesi meaning “Turkish coffee” is drunk after dinner. |
Brandon: Half an hour after finishing the tea or coffee, fresh seasonal fruits are served. I like fruit, but what other snacks do Turks like to eat? |
Feyza: Turkish snacks are seasonal. In winter, my favorites are braised chestnuts from a street vendor, boza, which is a fermented millet seed drink with roasted chickpeas and cinnamon, and salep, a drink made from orchid flour. |
Brandon: What about in the summer? |
Feyza: When it’s hot out, watermelon served with white feta cheese, and roasted or boiled corn are my personal favorites. |
Brandon: Those sound pretty good! What are some Turkish words related to snacking? |
Feyza: Some words that are good to know include kuşluk vakti yemeği |
Brandon: Which means "brunch time" |
Feyza: And ikindi vakti yemeği |
Brandon: Which means "late afternoon tea/snack time". Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Brandon: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word is… |
Feyza: sorun [natural native speed] |
Brandon: problem |
Feyza: sorun [slowly - broken down by syllable] |
Feyza: sorun [natural native speed] |
Brandon: Next we have.. |
Feyza: biraz [natural native speed] |
Brandon: a little |
Feyza: biraz [slowly - broken down by syllable] |
Feyza: biraz[natural native speed] |
Brandon: Our next word is... |
Feyza: yorgun [natural native speed] |
Brandon: tired |
Feyza: yorgun [slowly - broken down by syllable] |
Feyza: yorgun [natural native speed] |
Brandon: Next.. |
Feyza: öğle yemeği [natural native speed] |
Brandon: lunch |
Feyza: öğle yemeği [slowly - broken down by syllable] |
Feyza: öğle yemeği [natural native speed] |
Brandon: Next.. |
Feyza: aç [natural native speed] |
Brandon: hungry |
Feyza: aç [slowly - broken down by syllable] |
Feyza: aç [natural native speed] |
Brandon: Next.. |
Feyza: üzgün [natural native speed] |
Brandon: sad |
Feyza: üzgün [slowly - broken down by syllable] |
Feyza: üzgün [natural native speed] |
Brandon: Next.. |
Feyza: neşelenmek [natural native speed] |
Brandon: to cheer up |
Feyza: neşelenmek [slowly - broken down by syllable] |
Feyza: neşelenmek [natural native speed] |
Brandon: Next.. |
Feyza: neredeyse [natural native speed] |
Brandon: almost |
Feyza: neredeyse [slowly - broken down by syllable] |
Feyza: neredeyse [natural native speed] |
Brandon: and last is... |
Feyza: akşam yemeği [natural native speed] |
Brandon: dinner |
Feyza: akşam yemeği [slowly - broken down by syllable] |
Feyza: akşam yemeği [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Brandon: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. First up is.. |
Feyza: yemek yemek |
Brandon: Which means ''to eat food''. This seems like a repetition, but it’s just a combination of two homonym words. This means that they are spelled exactly the same but their meaning is different. |
Feyza: The first yemek is a noun and it means "food.” It can refer to any kind of food from bread and cheese to cooked dishes. The second yemek is a verb meaning “to eat.” |
Brandon: What else can you tell us about this phrase? |
Feyza: Generally, yemek yemek may refer to lunch and dinner, as well as to snacks. |
Brandon: But there are special words for different meals in a day. |
Feyza: That’s right. For example, “having breakfast” is called kahvaltı etmek, not yemek yemek. As for having lunch and dinner, you can simply add the words that signify the time of the day and say, akşam yemeği yemek for “having dinner”, and öğlen yemeği yemek' for “having lunch.” |
Brandon:Can you give us one more example? |
Feyza: Sure! Yemek yedin mi? |
Brandon: This means “Have you eaten?” |
Feyza: "To have brunch” is called brunch yapmak, which literally translates to “to do brunch.” Brunch is an English loanword. |
Brandon: So it should be easy to remember, listeners! Okay, now onto the grammar. |
Lesson focus
|
Brandon: In this lesson, you'll learn how to use time adverbs in Turkish. First let's go over some basic information from the previous lessons on adverbs. |
Feyza: We had an introduction in lesson 3. In Turkish, we call adverbs Zarflar and these are used a lot. By adding the suffix -ce to the end of an adjective, you can easily create adverbs in Turkish. |
Brandon: Turkish adverbs modify any part of the language other than the noun. They usually describe or modify a verb or a non-finite verb. Feyza, what are some time adverbs and how can we identify them? |
Feyza: Well, time adverbs modify and describe the time of a verb or a non-finite verb. |
Brandon: That means we need to ask a “When?” question of the verb in order to find and categorize our adverb as a time adverb. Can we have an example. |
Feyza: Okay. How about Öğretmenin şimdi gelir |
Brandon: This means “Your teacher will arrive now/immediately.” |
Feyza: Here, gelmek is a verb that means “to come” or “to arrive.” |
Brandon: The subject is almost always at the beginning of the sentence. |
Feyza: That's right. Öğretmen meaning “teacher” is the subject. Now we know all the information to ask our question. Öğretmen ne zaman gelir? |
Brandon: ...means “When will the teacher arrive?” |
Feyza: The answer to that question is şimdi, meaning “now.” Since it specifies a time frame, şimdi in this sentence is a time adverb. |
Brandon: Keep in mind that not all the words carrying a time connotation can be categorized as time adverbs. If the word answers a “When” or “at what time?” question, then it is a time adverb. If it doesn’t, it can’t be considered one. Let's explore this further with an example. |
Feyza: Akşam, ders çalışacağım. |
Brandon:This means “I will study in the evening.” |
Feyza: Akşamların üzerine şiirler yazılır. |
Brandon:This means “Poems are composed for evening time.” |
Feyza: Concentrate on the word akşam in both sentences. |
Brandon: Let's ask the “when” question for the first sentence's verb - “When will I study?” |
Feyza: Our answer is akşam meaning “evening”. |
Brandon: Since the question provides an answer that signifies a time period, we can safely label it as a time adverb. Now let's ask the “when” question for the second sentence's verb. |
Feyza: The sentence is Ne zaman şiirler yazılır? meaning “When is the poetry written?” |
Brandon: As you can see, we don't have any words that answer that question. |
Feyza: So here, akşam is a subject, so it doesn't indicate time in relation to the verb şiir yazmak. Therefore, it can’t be a time adverb. |
Brandon: Okay. Now that we’ve talked about how to identify time adverbs, let’s look at a few of them. Feyza will give the Turkish, and I will give the translation. |
Feyza:First up, akşam: |
Brandon: Which means “evening” |
Feyza: öğlen |
Brandon: “afternoon” |
Feyza: şimdi |
Brandon: “now” |
Feyza: sonra |
Brandon: “later” |
Feyza: gece |
Brandon: “night” |
Feyza: sonbaharda |
Brandon: “in autumn” |
Feyza: ilkbaharda |
Brandon: “in spring” |
Feyza: yazın: |
Brandon: “in summer” |
Feyza: And finally, kışın: |
Brandon: Which means “in winter”. Listeners, for more time adverbs, please check the lesson notes. |
Outro
|
Brandon: And that’s all for this lesson. Thanks for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Feyza: Görüşürüz. |
Comments
Hide