INTRODUCTION |
Becky: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. This is Lower Beginner Season 1 Lesson 18 - Leave Your Name and Your Number and I'll Get Back to You in Turkey. I’m Becky. |
Feyza: Merhaba. I'm Feyza. |
Becky: In this lesson, you’ll learn how to give out personal information like your name or number on the phone. This conversation takes place on the phone. |
Feyza: Asu is out of town, and she’s trying to reach Hakan. Hakan's answering machine picks up. |
Becky: Asu and Hakan are close friends, so they use informal language. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
(telefon sesi) |
Telesekreter (Hakan'ın sesi): Ben Hakan Dağdelen, Lütfen mesajınızı bırakın. |
Asu: Merhaba, ben Asu. Beni müsait olduğunda ara. Telefon numaram 0216 450 22 45. Görüşürüz. |
Becky: Listen to the conversation one time slowly. |
(telefon sesi) |
Telesekreter (Hakan'ın sesi): Ben Hakan Dağdelen, Lütfen mesajınızı bırakın. |
Asu: Merhaba, ben Asu. Beni müsait olduğunda ara. Telefon numaram 0216 450 22 45. Görüşürüz. |
Becky: Listen to the conversation with the English translation |
(ring, ring) |
Call machine(Hakan's voice): You have reached Hakan Dağdelen. Please leave a message. |
Asu: Hi! It's Asu. Call me back when you can. My number is 0216-450-22-45. Talk to you soon. |
POST CONVERSATION BANTER |
Becky: Like in many countries around the world, Turkish people are connected to their phones all day, every day. |
Feyza: That’s right. The major mobile phone companies are Vodafone Turkey, Turkcell and Avea.They have special campaigns for pre-paid or contract wireless plans. |
Becky: But if you’re moving to Turkey, be aware that if you plan to use a mobile phone you bought anywhere except Turkey, you need to register it within the first 60 days of your arrival, if you want to use a Turkish sim-card. |
Feyza: As of 2014, the registration fee for each non-Turkish phone is 119 Turkish liras including tax. And you can only register one cell phone every two years. |
Becky: Those are some good tips. Feyza, what are some expressions we should know here? |
Feyza: Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. |
Becky “The person you've called cannot be reached at the moment.” |
Feyza: Aradığınız kişi şu an başka biriyle görüşüyor. |
Becky “The person you've called is on another line at the moment.” |
Feyza: Aradığınız numara kullanılmamaktadır. |
Becky “The number you've dialed is not in service.” Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Becky: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Feyza: mesaj [natural native speed] |
Becky: text message |
Feyza: mesaj[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: mesaj [natural native speed] |
Becky: Next we have.. |
Feyza: lütfen [natural native speed] |
Becky: please |
Feyza: lütfen[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: lütfen [natural native speed] |
Becky: Next we have.. |
Feyza: müsait [natural native speed] |
Becky: available |
Feyza: müsait[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: müsait [natural native speed] |
Becky: Next we have.. |
Feyza: aramak [natural native speed] |
Becky: to call |
Feyza: aramak[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: aramak [natural native speed] |
Becky: Next we have.. |
Feyza: telefon [natural native speed] |
Becky: telephone |
Feyza: telefon[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: telefon [natural native speed] |
Becky: Next we have.. |
Feyza: numara [natural native speed] |
Becky: number |
Feyza: numara[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: numara [natural native speed] |
Becky: Next we have.. |
Feyza: konuşmak [natural native speed] |
Becky: to speak |
Feyza: konuşmak[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: konuşmak [natural native speed] |
Becky: Next we have.. |
Feyza: bırakmak [natural native speed] |
Becky: to leave, to give up, to abandon |
Feyza: bırakmak[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: bırakmak [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Becky: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is.. |
Feyza: Mesaj bırakmak |
Becky: meaning "to leave a message." |
Feyza:This expression is made up of mesaj, which is a noun meaning ''message,'' and bırakmak. |
Becky: This verb has many meanings, but in this context it means ''to drop” and you can use it when you leave someone a message handwritten or a digital text or voice-mail. The format isn’t important, but if it’s more than a couple of sentences, it can’t be labeled a “brief message.” |
Feyza: If you’re sending a message to somebody's cell phone, you say mesaj atmak. |
Becky: Which means ''to send a message.'' Can you give us an example? |
Feyza: : Sure. For example, you can say.. Telefonuna mesaj attım. Aldın mı? |
Becky: ..which means " I sent you a message. Did you receive it?" What's the next word? |
Feyza: Telefon numarası |
Becky: "telephone number" |
Feyza: Telefon numarası is a noun phrase made out of two nouns. First is telefon, which is a loanword from French meaning telephone, and numara which comes from Ancient Latin, meaning ''number.'' |
Becky: This can be used for cell phones or landlines, though nowadays if someone asks for your number, it usually means your cell phone. How would you ask that? |
Feyza: Telefon numaran kaç? Some people also shorten it to a simple Numaran kaç? question, meaning ''What's your number?'' |
Becky: If somebody specifically wants to know your office number or landline, they’ll usually specify when they ask. |
Fezya: Right, you may hear İş numaran kaç? |
Becky: meaning ''What's your office number?'' |
Fezya: or Ev numaran kaç? meaning ''What's your land line?'' |
Becky: Can you give us another example? |
Feyza: : Sure. For example, you can say.. Telefon numaranızı alabilir miyim? |
Becky: : .. which means "May I have your office line?" Okay, now onto the grammar. |
Lesson focus
|
Becky: In this lesson, you'll learn how to understand an answering machine message, how to record a message, and how to give your personal information on the phone. In the dialogue we had- |
Feyza: Ben Hakan Dağdelen, Lütfen mesajınızı bırakın. |
Becky: "You have reached Hakan Dağdelen. Please leave a message." Now let’s talk about how to have natural phone conversations in formal and informal contexts. Talking on the phone generally calls for formal introductions, unless you are talking to a family member or a friend. Fortunately, this dialogue is pretty much standardized in Turkish. |
Feyza: Typically, a phone call starts with Alo, meaning “Hello.” |
Becky: That shows that you picked up the phone. So when you first pick up the phone, you might say… |
Feyza: Alo or Alo buyurun, meaning “Hello, go ahead please.” Your opening line can also be Efendim, which literally means “My lord.” |
Becky: It sounds over-the-top in English, but it’s considered a respectful way to greet a person on the phone in Turkish. Also, note that these expressions are not gender specific. If you’re the person who initiated the call, you can also introduce yourself right after hearing Alo from the other party. It's always polite to say your name first. |
Fezya: For example, Ben Sally Parker. Selen Hanım'la mı görüşüyorum? meaning “I'm Sally Parker. Am I speaking to Mrs. Selen?” A small note here is that Hanım, a polite honorific for women, and Bey, a polite honorific for men, always come right after the first name in Turkish. |
Becky: After confirming the speaker’s identity you can talk about the main topic. |
Fezya: Then, you can end your phone call with Teşekkür ederim meaning “Thank you” or Görüşmek üzere, meaning ''see you''. You can also say İyi günler, meaning ''Have a good day.'' |
Becky: But what if I’m calling a call center or something and won’t see or talk to the other person again? |
Fezya: In that case, your ending line can be Teşekkürler. Hoşçakalın meaning “Thanks. Goodbye.” |
Becky: What if I pick up and it's a wrong number? |
Fezya: Simply say Kusura bakmayın. İyi Günler, meaning “I beg your pardon. Have a good day.” |
Becky: Can you give us one more example? |
Feyza: Sure. How about Alo, kiminle görüşüyorum? |
Becky: That means "Hello, who am I talking to?" |
Outro
|
Becky: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Feyza: Görüşürüz. |
Comments
Hide