INTRODUCTION |
Becky: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. This is Lower Beginner Season 1 Lesson 23 - When Does This Turkish Store Close? Becky here. |
Feyza: Merhaba. I'm Feyza. |
Becky: In this lesson, you’ll learn how to ask what time stores open and close. This conversation takes place in a store. |
Feyza: It’s between Asu and the store manager. |
Becky: One of the speakers is a customer, so they use formal language. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Asu: Affedersiniz, mağaza akşam kaçta kapanıyor? |
Mağaza müdürü: Dokuzda. |
Asu: Peki, sabah kaçta açıyorsunuz? |
Mağaza müdürü: Yarın pazar olduğundan kapalıyız. Pazartesileri sabah 8'de açılıyoruz. |
Asu: Teşekkürler! |
Becky: Listen to the conversation one time slowly. |
Asu: Affedersiniz, mağaza akşam kaçta kapanıyor? |
Mağaza müdürü: Dokuzda. |
Asu: Peki, sabah kaçta açıyorsunuz? |
Mağaza müdürü: Yarın pazar olduğundan kapalıyız. Pazartesileri sabah 8'de açılıyoruz. |
Asu: Teşekkürler! |
Becky: Listen to the conversation with the English translation |
Asu: Excuse me, what time does the store close tonight? |
Store Manager: Nine p.m. |
Asu: And what time do you open in the morning? |
Store Manager: Tomorrow is Sunday, so we are closed. We open Monday at eight a.m. |
Asu: Ok, thank you! |
POST CONVERSATION BANTER |
Becky: Let’s talk a little about businesstrading hours in Turkey. Usually, fashion shops and supermarkets open around ten a.m, and close around nine p.m. or ten p.m. Some malls are open until late during holidays and on weekends. |
Feyza: That’s right. For example, Boyner malls, owned by a Turkish retail company, are open until one a.m. on special days. |
Becky: What if I’m going out late? I hear Turkey doesn’t have many twenty-four hour grocery stores open on weekends or weekdays. |
Fezya: No, but some bakkal shops, which are local convenience stores, are open until one a.m. |
Becky: You just need to check the times using this lesson’s grammar point with your local convenience store! Also, keep in mind that drugstores are generally open until seven p.m., but you can always find ''on duty'' drugstores in your neighborhood by checking the information on the storefront. Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Becky: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Feyza: affedersiniz [natural native speed] |
Becky: Excuse me, Pardon me |
Feyza: affedersiniz[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: affedersiniz [natural native speed] |
Becky: Next we have.. |
Feyza: mağaza [natural native speed] |
Becky: shop |
Feyza: mağaza[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: mağaza [natural native speed] |
Becky: Next we have.. |
Feyza: açmak [natural native speed] |
Becky: to turn on, to open |
Feyza: açmak[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: açmak [natural native speed] |
Becky: Next we have.. |
Feyza: yarın [natural native speed] |
Becky: tomorrow |
Feyza: yarın[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: yarın [natural native speed] |
Becky: Next we have.. |
Feyza: peki [natural native speed] |
Becky: alright, okay |
Feyza: peki[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: peki [natural native speed] |
Becky: Next we have.. |
Feyza: kaç [natural native speed] |
Becky: how many |
Feyza: kaç[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: kaç [natural native speed] |
Becky: Next we have.. |
Feyza: kapamak [natural native speed] |
Becky: to turn off, to close |
Feyza: kapamak[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: kapamak [natural native speed] |
Becky: And last is... |
Feyza: müdür [natural native speed] |
Becky: manager, director |
Feyza: müdür[slowly - broken down by syllable] |
Feyza: müdür [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Becky: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is.. |
Feyza: Açmak |
Becky: Which means "to open,” “to turn on,” “to unlock,” or “to face." |
Feyza: The root of the verb açmak is aç. You can use the verb stem in imperative mood, as in Kapyı aç!, |
Becky:... Which means ''Open the door!'' It can be used when opening a door, a box, a package, or a window. It can also be used to describe the action of unpacking, as in unpacking your suitcase |
Feyza: Which is Valizi açtım in Turkish. |
Becky: You can also use it for the action of turning something on, as in a radio, TV, or computer. |
Feyza: You may hear Radyoyu aç!, meaning ''Turn the radio on!'' or Bilgisayarı aç!, meaning “Turn the computer on!”. |
Becky: You can even use it when you want somebody to turn up the volume. |
Fezya: Sesini aç! |
Becky: Literally, “Turn the volume on!”. As you can see, açmak is an important verb with many meanings. |
Fezya: In Turkish, we also use açmak to talk about opening a new office location. For example, Kendine yeni bir işyeri açtı, |
Becky: meaning “He or she opened a new office.” It also means to open something up in an idiomatic sense, as in a conversation. |
Feyza: For example, Bu konuyu tartışmaya açtı, |
Becky:... meaning “He or she opened that subject up to debate.” What if we’re talking about starting a new business instead of opening a new office? |
Feyza: Then you use kurmak, meaning “to establish.” For example, Yeni bir iş kurdu, |
Becky: meaning “He or she established a new business.” What's the next word? |
Feyza: Kapamak |
Becky: Which means "to close, to turn off, to shut, to seal up." |
Feyza: The stem of this verb is kapa meaning “to close.” The root of this verb can be used in the imperative mood, as in Pencereyi kapa, |
Becky: meaning “Close the window!” You can use this word when you close a door, a window, a box, or anything else. |
Feyza: Kapamak can also be used when you cover something, both literally and figuratively. An example of its literal usage is Üstünü toprakla kapadım, |
Becky: … meaning “I covered it with earth.” |
Feyza: A figurative example is Konuyu kapattı meaning “He/she closed the topic.” 'Kapamak can also be used in slang idiomatically, as in Çeneni kapa! |
Becky: That’s how you say “Shut up!” in Turkish. |
Fezya: Don’t confuse kapamak with kaplamak. Kaplamak means to cover and coat an object with something, as in Defterimi kapladım, |
Becky: meaning “I covered my notebook.” In English, when somebody is agitated or in a hurry he or she may say “Shut the window!”. It’s stronger and can come off as a little rude. “Close the window!” is a more neutral way to say it. In Turkish, there is no such difference. |
Feyza: Yes, we use the word Kapa in both situations. The tone and whether or not words like lütfen, meaning “please,” are used will tell you how the speaker feels. |
Becky: Can you give us an example using this word? |
Feyza: Sure. For example, you can say.... Bu konuyu kapatalım lütfen! |
Becky: .. which means "Let's close this topic please! |
Feyza: Peki ama sen de şu Facebook'u kapa da dışarı çıkıp bir yemek yiyelim! |
Becky: “Okay but you close Facebook as well so that we can go out and have something to eat!” Now onto the grammar. |
Lesson focus
|
Becky: In this lesson you’ll learn how to inquire about a business' hours of operation. You’ll learn how to ask “What time do you close?” and “What time do you open?”. |
Feyza: For example, Peki, sabah kaçta açıyorsunuz? |
Becky: Which means "And what time do you open in the morning?". Listeners, keep in mind that you can use the patterns you learn in this lesson on the phone or in face-to-face conversation. |
Feyza: Kaçta açıyorsunuz? is the main question pattern you need to ask about opening hours. As you just heard, açmak means “to open.” Kaçta is our interrogative adverb meaning “at what time?” It’s in locative case, and the suffix for this case is -de. |
Becky: The consonant in the suffix de hardens and becomes ta according to the Turkish vowel harmony rules. |
Fezya: -iyor is attached to the verb, so it is in present continuous tense. |
Becky: Hopefully, you’ll remember that from the grammar point of lesson twenty-two of this series. |
Fezya: An example is Kaçta kapıyorsunuz? |
Becky: ...which means “When do you close?”. This follows the same structure we just explained. |
Feyza: As you know, Turkey celebrates Şeker, also called Ramazan bayramı, which is the Ramadan Feast, and Kurban bayramı, which is known as Eid-ul Adha internationally. We shorten these terms and call them both bayram, meaning “feast.” |
Becky: Now let’s say you want to know whether a certain shop is open on this national holiday. |
Feyza: You would ask, Bayramda açık mısınız? |
Becky: meaning “Are you open during the Feast?”. Let's say you get an affirmative answer. You may want to ask about their opening hours, because they may be different from regular hours. |
Feyza: So you could ask, Kaçtan kaça kadar açıksınız?, |
Becky: meaning “Until when are you open?”. This phrase is not restricted to religious holidays, you can also use it for national days like Children's Day, Republic Day, Youth and Sports Day, and others. Ok, let’s hear a sample sentence! |
Feyza: Pazarları açık mısınız? |
Becky: "Are you open Sundays?" |
Outro
|
Becky: Well, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Feyza: Görüşürüz. |
Comments
Hide