INTRODUCTION |
Brandon: Hi everyone! Welcome to TurkishClass101.com. This is Lower Beginner, Season 1, Lesson 3: “What's Your Daily Routine in Turkey?” I’m Brandon! |
Feyza: Merhaba. I'm Feyza. |
Brandon: Feyza, what are we going to learn in this lesson? |
Feyza: In this lesson, you’ll learn how to express how often you do something. |
Brandon: Such as always, usually, or sometimes? |
Feyza: That’s right. |
Brandon: This conversation takes place in Asu's class. |
Feyza: She asks one of her elementary school students, Serhat, about his daily routine. |
Brandon: Since the speakers have a teacher-student relationship, their conversation is formal. Okay, let’s listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
Asu: Her gün ne yaparsınız? |
Serhat: Sabah, hep dişlerimi fırçalarım. |
Asu: Güzel. |
Serhat: Akşam da dişlerimi fırçalarım. |
Asu: Ve öğleden sonra bilgisayar oyunu oynarsın. |
Serhat: Hayır, öğleden sonra genellikle ödevimi yaparım. |
Brandon: Let’s listen to the conversation one time slowly. |
Asu: Her gün ne yaparsınız? |
Serhat: Sabah, hep dişlerimi fırçalarım. |
Asu: Güzel. |
Serhat: Akşam da dişlerimi fırçalarım. |
Asu: Ve öğleden sonra bilgisayar oyunu oynarsın. |
Serhat: Hayır, öğleden sonra genellikle ödevimi yaparım. |
Brandon: Now, let’s listen to the conversation with the English translation. |
Asu: What do you do every day? |
Serhat: In the morning, I always brush my teeth. |
Asu: Good. |
Serhat: In the evening, I brush my teeth. |
Asu: And in the afternoon, do you play video games? |
Serhat: No, I usually do my homework in the afternoon. |
POST CONVERSATION BANTER |
Brandon: Well, it seems that Serhat really takes good care of his teeth. Are there any special customs in Turkey for cleanliness or hygiene? |
Feyza: Actually, yes. In Turkey, people like to use Turkish "cologne" right after they use the toilet. Using or offering "cologne" is quite popular. |
Brandon: I’ve heard that when people pay a visit to a Turkish family, they should expect to be welcomed with a few drops of cologne from the host. |
Feyza: That’s right. And, you’ll also find a bottle of lavender or lemon cologne in the toilet for refreshment and sanitary use. |
Brandon: So, Turkish people like to smell nice? |
Feyza: Yep! Nowadays, leading Turkish cologne companies like Eyüp Sabri Tuncer have expanded their product lines and created very sophisticated colognes. For example, you can find colognes that smell like menekşe, meaning “violets;” beyaz zambak, “white lilies;” tütün, “tobacco;” mandalin, “tangerine;” and mimoza, mimosas.” These are popular scents now. |
Brandon: Wow that’s quite the selection! Okay, now on to the vocab. |
VOCAB LIST |
Brandon: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. |
Brandon: The first word is... |
Feyza: ...her gün. [natural native speed] |
Brandon: “Every day.” |
Feyza: Her gün. [slowly - broken down by syllable] Her gün. [natural native speed] |
Brandon: Next we have... |
Feyza: ...sabah. [natural native speed] |
Brandon: “Morning.” |
Feyza: Sabah. [slowly - broken down by syllable] Sabah. [natural native speed] |
Brandon: Our next word is... |
Feyza: ...hep. [natural native speed] |
Brandon: “Always.” |
Feyza: Hep. [slowly - broken down by syllable] Hep. [natural native speed] |
Brandon: Next... |
Feyza: ...diş. [natural native speed] |
Brandon: “Tooth.” |
Feyza: Diş. [slowly - broken down by syllable] Diş. [natural native speed] |
Brandon: Next we have... |
Feyza: ...fırçalamak. [natural native speed] |
Brandon: “To brush.” |
Feyza: Fırçalamak. [slowly - broken down by syllable] Fırçalamak. [natural native speed] |
Brandon: Our next word is... |
Feyza: ...bilgisayar oyunu. [natural native speed] |
Brandon: “Computer game.” |
Feyza: Bilgisayar oyunu. [slowly - broken down by syllable] Bilgisayar oyunu. [natural native speed] |
Brandon: Next... |
Feyza: ...öğleden sonra. [natural native speed] |
Brandon: “Afternoon.” |
Feyza: Öğleden sonra. [slowly - broken down by syllable] Öğleden sonra. [natural native speed] |
Brandon: Next we have... |
Feyza: ...genellikle. [natural native speed] |
Brandon: “Generally” or “usually.” |
Feyza: Genellikle. [slowly - broken down by syllable] Genellikle. [natural native speed] |
Brandon: Last we have... |
Feyza: ...ödev. [natural native speed] |
Brandon: “Homework.” |
Feyza: Ödev. [slowly - broken down by syllable] Ödev. [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Brandon: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is... |
Feyza: ...oynamak. |
Brandon: Meaning "to play." |
Feyza: This verb can also mean “to perform,” “to dance,” or “to interpret.” It can be used in both formal and informal situations. |
Brandon: We heard this word in the dialogue, right? |
Feyza: Right. In the dialogue, this verb was used in the phrase bilgisayar oyunu oynamak, which means “to play a computer game.” In the phrase, we first put the noun bilgisayar oyunu, meaning "video game,” and then put the verb oynamak meaning "to play." |
Brandon: Do we use this phrase for all computer games? |
Feyza: Well, when you're playing a game using your cell phone or tablet, you can simply say oyun oynamak which means “to play a game.” |
Brandon: How can we use this verb in another way? |
Feyza: How about a sentence where it means “to dance.”? Çok güzel oynar. |
Brandon: "He or she dances very well.'' Okay, next we have... |
Feyza: ...ödev yapmak. |
Brandon: Meaning "to do homework." Let’s break it down. |
Feyza: First we have ödev, which is a noun meaning “homework” or “assignment.” It can also mean “duty” or “obligation.” Then we have yapmak, which is a verb translated as “to do something.” |
Brandon: “To do something?” It sounds like you can use this verb for just about anything. |
Feyza: Well, the verb yapmak has many meanings in Turkish. The most common ones are “to do,” “to perform,” “to carry out,” “to accomplish,” or “to prepare.” |
Brandon: So, how do we distinguish between the meanings? |
Feyza: Well, the meaning changes according to the noun that precedes it. |
Brandon: For example? |
Feyza: When this verb is used with the noun yemek meaning “food,” as in yemek yapmak, then the verb means “to prepare,” as in “to prepare food.” |
Brandon: I see! Okay, next we have... |
Feyza: ...diş fırçalamak. |
Brandon: Meaning "to brush a tooth." Just one tooth? |
Feyza: Well, diş is a noun meaning "tooth." But it's always used in its plural form dişlerini. |
Brandon: So, how do you say, “Did you brush your teeth? |
Feyza: Dişlerini fırçaladın mı. Diş fırçalamak is the verb phrase in its infinitive form. |
Brandon: Okay, let’s break it down. |
Feyza: Fırçalamak is the verb meaning "to brush," and it originates from the stem fırça, which is the noun for “brush.” You can use fırçalamak for brushing your teeth, hair, or other things. |
Brandon: By the way, Feyza, I’ve seen several old Turkish people with a gold tooth. Why is that? |
Feyza: In the past, having a gold tooth was quite popular among Turkish elders. It was considered an important asset with a monetary value that could be used in difficult times. It’s common to meet old Turkish people with a gold tooth. |
Brandon: Interesting, okay, now on to the lesson focus. |
Lesson focus
|
Brandon: In this lesson, you'll learn about frequency adverbs, which are words that express how often you do something. |
Feyza: In the dialogue, we heard Serhat say, sabah, hep dişlerimi fırçalarım. |
Brandon: Meaning, “In the morning, I always brush my teeth.” What’s the frequency adverb in this sentence? |
Feyza: It’s the frequency adverb hep, meaning “always.” We’re going to look at this type of adverb so that we can talk about our daily routine. |
Brandon: Feyza, can you explain a bit more about adverbs in Turkish? |
Feyza: Sure. Turkish adverbs modify any part of language other than a noun. When you add the suffix -ce at the end of an adjective, you make an adverb in Turkish. |
Brandon: For example? |
Feyza: Hızlı, meaning "fast," becomes hızlıca, meaning "quickly." |
Brandon: So you just added the suffix to change the adjective “fast” into an adverb? |
Feyza: Right. Here’s another one. Yavaş, meaning "slow," becomes yavaşça, meaning "slowly." As you can see, -c can sometimes become -ç. This is because of the Turkish vowel harmony rules. When a word ends with a f,s,t,k,ç,ş,h,p, then the suffix -ce will turn into çe. |
Brandon: Listeners, that was a lot to take in all at once, so be sure to check your lesson notes, for more information. Now, let’s go over the frequency adverbs. Remember, these are adverbs that tell us how often an action is done. Feyza, can you give us some of the common ones? |
Feyza: Of course! I’ll say the Turkish adverb, and you give the English translation. Here we go...bazen. |
Brandon: “Sometimes.” |
Feyza: Sık sık. |
Brandon: “Frequently.” |
Feyza: Ara sıra. |
Brandon: “From time to time.” |
Feyza: Daima or hep. |
Brandon: “Always” or “all the time.” |
Feyza: Genellikle. |
Brandon: “Usually.” |
Feyza: Asla. |
Brandon: “Never.” Now, can you use these words in some sentences? |
Feyza: Sure. Ben hep meşgulum. |
Brandon: Meaning, “I'm always busy.” |
Feyza: In this sentence, we used the adverb hep meaning “always.” |
Feyza: Next we have...Çocuklar bazen dişlerini fırçalamayı unutur. |
Brandon: “Children sometimes forget to brush their teeth.” Which word is the adverb in this sentence? |
Feyza: In this sentence, we used bazen meaning “sometimes.” |
Feyza: Next we have...Ailemi sık sık ziyaret ederim. |
Brandon: “I frequently visit my family.” What’s the adverb? |
Feyza: We used sık sık, meaning “frequently.” |
Brandon: Listeners, again, check out the lesson notes for more examples and details on how to use frequency adverbs. |
Outro
|
Brandon: Thank you for listening, everyone. See you next time! |
Feyza: Görüşürüz. |
Comments
Hide