Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn funny anatolian idioms
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
James: Funny Anatolian Idioms |
James: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. I'm James. |
Selin: And I'm Selin! |
James: This is Must-Know Turkish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 12. In this lesson, you'll learn funny anatolian idioms. |
James: These kinds of idioms come from Anatolia and are very commonly used to describe a specific situation. |
SLANG EXPRESSIONS |
James: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Selin: ağzında bakla ıslanmamak |
Selin: geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye |
Selin: yolcudur Abbas bağlasan durmaz |
Selin: aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık |
James: Selin, what's our first expression? |
Selin: ağzında bakla ıslanmamak |
James: literally meaning "not to wet a horse bean in your mouth." But when it's used as a slang expression, it means "not being able to keep a secret." |
Selin: [SLOW] ağzında bakla ıslanmamak [NORMAL] ağzında bakla ıslanmamak |
James: Listeners, please repeat. |
Selin: ağzında bakla ıslanmamak |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when talking about someone who can never keep a secret. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Selin: [NORMAL] Sana da birşey söylenmez, ağzında bakla ıslanmıyor. [SLOW] Sana da birşey söylenmez, ağzında bakla ıslanmıyor. |
James: "I wouldn't say anything to you, you can't keep a secret." |
Selin: [NORMAL] Sana da birşey söylenmez, ağzında bakla ıslanmıyor. |
James: Okay, what's the next expression? |
Selin: geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye |
James: literally meaning "the Bor bazaar has already left, ride your donkey to Niğde." But when it's used as a slang expression, it means "it is already too late." |
Selin: [SLOW] geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye [NORMAL] geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye |
James: Listeners, please repeat. |
Selin: geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when it is too late to do something. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Selin: [NORMAL] Ohoo, annemler çoktan gitti hediyelerini veremezsin. Geçti Bor'un pazarı sür eşeği Niğde'ye. [SLOW] Ohoo, annemler çoktan gitti hediyelerini veremezsin. Geçti Bor'un pazarı sür eşeği Niğde'ye. |
James: "My parents have already left, you are way too late to give them presents." |
Selin: [NORMAL] Ohoo, annemler çoktan gitti hediyelerini veremezsin. Geçti Bor'un pazarı sür eşeği Niğde'ye. |
James: Okay, what's our next expression? |
Selin: yolcudur Abbas bağlasan durmaz |
James: literally meaning "Abbas is a traveler and he wouldn't stay, even if you tied him up." But when it's used as a slang expression, it means "it is time to go." |
Selin: [SLOW] yolcudur Abbas bağlasan durmaz [NORMAL] yolcudur Abbas bağlasan durmaz |
James: Listeners, please repeat. |
Selin: yolcudur Abbas bağlasan durmaz |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when it is time to go. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Selin: [NORMAL] Ooo, çok geç kalmışım. Yolcudur Abbas bağlasan durmaz. [SLOW] Ooo, çok geç kalmışım. Yolcudur Abbas bağlasan durmaz. |
James: "My Gosh, I am very late. Gotta go!" |
Selin: [NORMAL] Ooo, çok geç kalmışım. Yolcudur Abbas bağlasan durmaz. |
James: Okay, what's the last expression? |
Selin: aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık |
James: literally meaning "if I spit down, a beard and if I spit up, a moustache." But when it's used as a slang expression, it means "there is no way out." |
Selin: [SLOW] aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık [NORMAL] aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık |
James: Listeners, please repeat. |
Selin: aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when in a situation where you feel like every action can cause a problem. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Selin: [NORMAL] Ne yapacağımı bilmiyorum, aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık! [SLOW] Ne yapacağımı bilmiyorum, aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık! |
James: "I don't know what to do. There is no option here." |
Selin: [NORMAL] Ne yapacağımı bilmiyorum, aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık! |
QUIZ |
James: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
James: They closed the entrance. You can’t get in even if you have a ticket. |
[pause - 5 sec.] |
Selin: geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye |
James: "it is already too late" |
James: Everyone knows the latest rumors thanks to him. |
[pause - 5 sec.] |
Selin: ağzında bakla ıslanmamak |
James: "not being able to keep a secret" |
James: He wants to quit his unfair job, but he needs to keep paying the loan. |
[pause - 5 sec.] |
Selin: aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık |
James: "there is no way out" |
James: You’re at a party, but you need to wake up early. The clock hits 10PM, then you say: |
[pause - 5 sec.] |
Selin: yolcudur Abbas bağlasan durmaz |
James: "it is time to go" |
Outro |
---|
James: There you have it; you have mastered four Turkish Slang Expressions! We have more vocab lists available at TurkishClass101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Selin: Hoşçakalın! |
Comments
Hide