Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn odd idioms
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
James: Odd Idioms |
James: Hi everyone, and welcome back to TurkishClass101.com. I'm James. |
Selin: And I'm Selin! |
James: This is Must-Know Turkish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 21. In this lesson, you'll learn odd idioms. |
James: These are fun-to-say local idioms. |
SLANG EXPRESSIONS |
James: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Selin: dış kapının mandalı |
Selin: eşekoğlu eşek |
Selin: yere bakan yürek yakan |
Selin: anasının gözü |
James: Selin, what's our first expression? |
Selin: dış kapının mandalı |
James: literally meaning "a clothespin of the outer door." But when it's used as a slang expression, it means "someone who is not part of the situation." |
Selin: [SLOW] dış kapının mandalı [NORMAL] dış kapının mandalı |
James: Listeners, please repeat. |
Selin: dış kapının mandalı |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when someone tries to mingle into a situation, but has no part in it. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Selin: [NORMAL] Ayşe, dış kapının mandalı, bu konuyla bir ilgisi yok. [SLOW] Ayşe, dış kapının mandalı, bu konuyla bir ilgisi yok. |
James: "Ayşe, as an outsider, has nothing to do with this." |
Selin: [NORMAL] Ayşe, dış kapının mandalı, bu konuyla bir ilgisi yok. |
James: Okay, what's the next expression? |
Selin: eşekoğlu eşek |
James: literally meaning "donkey son of a donkey." But when it's used as a slang expression, it means "mischievous brat." Be careful with this expression as it can be offensive. |
Selin: [SLOW] eşekoğlu eşek [NORMAL] eşekoğlu eşek |
James: Listeners, please repeat. |
Selin: eşekoğlu eşek |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when a younger person is being naughty, or acting high and mighty. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Selin: [NORMAL] Eşekoğlu eşek, çabuk buraya gel! [SLOW] Eşekoğlu eşek, çabuk buraya gel! |
James: "You brat, come here this instant!" |
Selin: [NORMAL] Eşekoğlu eşek, çabuk buraya gel! |
James: Okay, what's our next expression? |
Selin: yere bakan yürek yakan |
James: literally meaning "someone who looks down on the ground and sets hearts ablaze." But when it's used as a slang expression, it means "dark horse." |
Selin: [SLOW] yere bakan yürek yakan [NORMAL] yere bakan yürek yakan |
James: Listeners, please repeat. |
Selin: yere bakan yürek yakan |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when you know a person who can carry out his or her agenda without being noticed. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Selin: [NORMAL] Sen bilmezsin, Metin yere bakan yürek yakandır. [SLOW] Sen bilmezsin, Metin yere bakan yürek yakandır. |
James: "You wouldn't know, Metin is a total dark horse." |
Selin: [NORMAL] Sen bilmezsin, Metin yere bakan yürek yakandır. |
James: Okay, what's the last expression? |
Selin: anasının gözü |
James: literally meaning "his mother's eye." But when it's used as a slang expression, it means "cunning person." |
Selin: [SLOW] anasının gözü [NORMAL] anasının gözü |
James: Listeners, please repeat. |
Selin: anasının gözü |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when talking about a cunning person. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Selin: [NORMAL] Ona güvenme, o ne anasının gözüdür. [SLOW] Ona güvenme, o ne anasının gözüdür. |
James: "Don't trust him, he is a cunning person." |
Selin: [NORMAL] Ona güvenme, o ne anasının gözüdür. |
QUIZ |
James: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
James: After he pulled the little girl’s hair, his mother called out for him as... |
[pause - 5 sec.] |
Selin: eşekoğlu eşek |
James: "mischievous brat" |
James: A stranger walked up and started to interfere with our argument. |
[pause - 5 sec.] |
Selin: dış kapının mandalı |
James: "someone who is not part of the situation" |
James: He said there’s free food at the event, then it turned out to be a scam. |
[pause - 5 sec.] |
Selin: anasının gözü |
James: "cunning person" |
James: Your friend is done with the project, even though you have no idea when he had the time to accomplish all of it. He is a total... |
[pause - 5 sec.] |
Selin: yere bakan yürek yakan |
James: "dark horse" |
Outro |
---|
James: There you have it; you have mastered four Turkish Slang Expressions! We have more vocab lists available at TurkishClass101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Selin: Hoşçakalın! |
Comments
Hide