Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Turkish Social Media Phrases Season 1 Lesson 14 - Talking About Your Baby
John: Hi, everyone. I'm John.
Selin: And I'm Selin.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Turkish about a smiling baby picture. Cansu plays with her baby, posts an image of it, and leaves this comment.
Selin: Banyomuzu yaptık. Keyfimiz yerinde.
John: Meaning - "We have taken our bath. We are in a good mood." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Cansu: Banyomuzu yaptık. Keyfimiz yerinde.
(clicking sound)
Berke: Babaya çekmiş.
Zeynep: Allah nazardan korusun.
Orhan: Nur topu gibi maşallah.
Seda: Ay ben onu yerim!
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Cansu: Banyomuzu yaptık. Keyfimiz yerinde.
John: "We have taken our bath. We are in a good mood."
(clicking sound)
Berke: Babaya çekmiş.
John: "She takes after her father."
Zeynep: Allah nazardan korusun.
John: "May God protect her from evil eyes."
Orhan: Nur topu gibi maşallah.
John: "She’s like ball of light, may God protect her."
Seda: Ay ben onu yerim!
John: "Aw, I will eat her up!"
POST
John: Listen again to Cansu's post.
Selin: Banyomuzu yaptık. Keyfimiz yerinde.
John: "We have taken our bath. We are in a good mood."
Selin: (SLOW) Banyomuzu yaptık. Keyfimiz yerinde. (Regular) Banyomuzu yaptık. Keyfimiz yerinde.
John: Let's break this down. First is an expression meaning "We have taken our bath."
Selin: Banyomuzu yaptık.
John: Even though it's only the baby who has taken a bath, the mother speaks in plural. Turkish people use this style of speech when they are talking about children or people that they feel they are responsible for. Listen again - "We have taken our bath" is...
Selin: (SLOW) Banyomuzu yaptık. (REGULAR) Banyomuzu yaptık.
John: Then comes the phrase "We are in a good mood."
Selin: Keyfimiz yerinde.
John: Again the mother talks in plural form but means the baby is in a good mood. Listen again - "We are in a good mood" is...
Selin: (SLOW) Keyfimiz yerinde. (REGULAR) Keyfimiz yerinde.
John: All together, it's "We have taken our bath. We are in a good mood."
Selin: Banyomuzu yaptık. Keyfimiz yerinde.
COMMENTS
John: In response, Cansu's friends leave some comments.
John: Her nephew, Berke, uses an expression meaning - "She takes after her father."
Selin: (SLOW) Babaya çekmiş. (REGULAR) Babaya çekmiş.
[Pause]
Selin: Babaya çekmiş.
John: Use this expression to say she resembles the father.
John: Her neighbor, Zeynep, uses an expression meaning - "May God protect her from evil eyes."
Selin: (SLOW) Allah nazardan korusun. (REGULAR) Allah nazardan korusun.
[Pause]
Selin: Allah nazardan korusun.
John: Use this expression to wish a blessing on her.
John: Her supervisor, Orhan, uses an expression meaning - "She's like ball of light, may God protect her."
Selin: (SLOW) Nur topu gibi maşallah. (REGULAR) Nur topu gibi maşallah.
[Pause]
Selin: Nur topu gibi maşallah.
John: Use this expression to be old fashioned.
John: Her high school friend, Seda, uses an expression meaning - "Aw, I will eat her up!"
Selin: (SLOW) Ay ben onu yerim! (REGULAR) Ay ben onu yerim!
[Pause]
Selin: Ay ben onu yerim!
John: Use this expression to be funny.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about a smiling baby picture, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Selin: Hoşçakalın

Comments

Hide