INTRODUCTION |
John: Must-Know Turkish Social Media Phrases Season 1 Lesson 24 - At Ramadan |
John: Hi, everyone. I'm John. |
Selin: And I'm Selin. |
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Turkish about Ramadan greetings. Cansu celebrates Ramadan with her family, posts an image of it, and leaves this comment. |
Selin: Anneannemlerde bayram yemeği. |
John: Meaning - "Holiday meal at my grandmother's." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
Cansu: Anneannemlerde bayram yemeği. |
(clicking sound) |
Orhan: Hayırlı bayramlar. |
Zeynep: Büyüklerin ellerinden, küçüklerin gözlerinden öperim. Şeker bayramınız kutlu olsun. |
Berke: Bayramda akraba ziyaretinden kaçış yok. |
Selin: Ramazan bayramınız kutlu olsun. |
John: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
Cansu: Anneannemlerde bayram yemeği. |
John: "Holiday meal at my grandmother's." |
(clicking sound) |
Orhan: Hayırlı bayramlar. |
John: "Auspicious holidays." |
Zeynep: Büyüklerin ellerinden, küçüklerin gözlerinden öperim. Şeker bayramınız kutlu olsun. |
John: "I kiss the elder's hands and younger's eyes. Happy Candy Holiday." |
Berke: Bayramda akraba ziyaretinden kaçış yok. |
John: "There is no escape from visiting relatives on holidays." |
Selin: Ramazan bayramınız kutlu olsun. |
John: "Happy Ramadan holiday." |
POST |
John: Listen again to Cansu's post. |
Selin: Anneannemlerde bayram yemeği. |
John: "Holiday meal at my grandmother's." |
Selin: (SLOW) Anneannemlerde bayram yemeği. (Regular) Anneannemlerde bayram yemeği. |
John: Let's break this down. First is an expression meaning "at my grandmother's." |
Selin: Anneannemlerde |
John: The first word is the plural of the word for maternal grandmother. It means “at the home of my mother's mother and the rest of her family.” Listen again - "at my grandmother's" is... |
Selin: (SLOW) Anneannemlerde (REGULAR) Anneannemlerde |
John: Then comes the phrase "holiday meal." |
Selin: bayram yemeği |
John: Holiday meal could be lunch or an early dinner. Listen again - "holiday meal" is... |
Selin: (SLOW) bayram yemeği (REGULAR) bayram yemeği |
John: All together, it's "Holiday meal at my grandmother's." |
Selin: Anneannemlerde bayram yemeği. |
COMMENTS |
John: In response, Cansu's friends leave some comments. |
John: Her supervisor, Orhan, uses an expression meaning - "Auspicious holidays." |
Selin: (SLOW) Hayırlı bayramlar. (REGULAR) Hayırlı bayramlar. |
[Pause] |
Selin: Hayırlı bayramlar. |
John: Use this expression to be old fashioned. |
John: Her neighbor, Zeynep, uses an expression meaning - "I kiss the elder's hands and younger's eyes. Happy Candy Holiday." |
Selin: (SLOW) Büyüklerin ellerinden, küçüklerin gözlerinden öperim. Şeker bayramınız kutlu olsun. (REGULAR) Büyüklerin ellerinden, küçüklerin gözlerinden öperim. Şeker bayramınız kutlu olsun. |
[Pause] |
Selin: Büyüklerin ellerinden, küçüklerin gözlerinden öperim. Şeker bayramınız kutlu olsun. |
John: Use this expression to leave an old-fashioned greeting. |
John: Her nephew, Berke, uses an expression meaning - "There is no escape from visiting relatives on holidays." |
Selin: (SLOW) Bayramda akraba ziyaretinden kaçış yok. (REGULAR) Bayramda akraba ziyaretinden kaçış yok. |
[Pause] |
Selin: Bayramda akraba ziyaretinden kaçış yok. |
John: Use this expression to be funny. |
John: Her friend, Selin, uses an expression meaning - "Happy Ramadan holiday" |
Selin: (SLOW) Ramazan bayramınız kutlu olsun. (REGULAR) Ramazan bayramınız kutlu olsun. |
[Pause] |
Selin: Ramazan bayramınız kutlu olsun. |
John: Use this expression to leave a traditional greeting. |
Outro
|
John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about Ramadan, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
Selin: Hoşçakalın |
Comments
Hide