Introduction |
Merhaba! Hello and welcome to Turkey Survival Phrases brought to you by TurkishClass101.com. This course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Turkey. You will be surprised at how far a little Turkish will go. |
Now, before we jump in, remember to stop by TurkishClass101.com, and there you will find the accompanying PDF and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment. |
Lesson focus
|
Turkish Survival Phrases, Lesson 26: Riding the Turkish train, part 2. |
In the previous lesson, we covered how to get on the subway. In Turkey, a convenient way to travel over long distances is to take a train. In Turkish, Tren. Trains are punctual and convenient and often cheaper than coaches. They'll also let you see a bit of the countryside between cities, and not just the other side of a motorway. |
You'll ask for Tren tickets at a ticket office. The phrase for this is Destination plus, 'a bir tren bileti lütfen. |
Your destination goes at the beginning of the sentence. As for that destination, let's use the capital city of Ankara today. |
"One train ticket to Ankara, please" in Turkish is Ankara'ya bir tren bileti, lütfen. Let's break it down: An-ka-ra-'ya bir tren bi-le-ti, lüt-fen. Once more, Ankara'ya bir tren bileti, lütfen. |
You remember this pattern from our lesson on long-distance coaches, right? |
Imagine you are traveling not on your own but with someone else, so you need to ask for two or more tickets. |
"Two train tickets to Ankara, please" is Ankara'ya iki tren bileti, lütfen. An-ka-ra-'ya i-ki tren bi-le-ti, lüt-fen. Ankara'ya iki tren bileti, lütfen. |
As you can see, it's very easy to understand. Because it's two tickets instead of one, you just replace Bir, "one" with Iki, "two." Ankara'ya iki tren bileti, lütfen. Ankara'ya iki tren bileti, lütfen. |
If you use these exact words, the attendant will either assume you want a one-way ticket, or ask you whether you want a return ticket, which in Turkish is Gidiş dönüş |
The question you'll most often be asked is: Gidiş dönüş mü yoksa tek yön mü? "Return or one-way?" |
Let's break that sentence down: Gi-diş dö-nüş mü yok-sa tek yön mü? Once more, Gidiş dönüş mü yoksa tek yön mü? |
The first word, Gidiş, means "going." The next word, Dönüş, means "coming back." If we use those two words together, Gidiş dönüş means "going and coming back." In other words, a return trip. In the middle of the sentence is Yoksa, meaning "or." That tells us we're about to see an alternative option. Then, we have Tek, which means "single." And finally, Yön, meaning "direction." Put Tek and Yön together, we get "one way." You probably noticed that we used Mü twice in this sentence. That splits the sentence into two questions. "Going and coming back? Or, going one-way?" |
Let's put it all together and we get Gidiş dönüş mü yoksa tek yön mü? Gidiş dönüş mü yoksa tek yön mü? Note that while this sentence spells out both your options, you may just be asked Gidiş dönüş mü? |
If you don't plan on coming back, you can answer Sadece gidiş. Sa-de-ce gi-diş. Sadece gidiş. Sadece means "only." So, Sadece gidiş means "only going." |
If you want a return ticket, you can say, "Yes. I'm going and coming back." Evet, gidiş dönüş. E-vet, gi-diş dö-nüş. Evet, gidiş dönüş. And, don’t forget to add Lütfen at the end of the sentence, to make it more polite. |
Outro
|
Okay, to close out today's lesson, we would you to practice what you have just learned. I will provide you with the English equivalent of the phrase and you're responsible for shouting it aloud. You have a few seconds before I give you the answer. So, Iyi şanslar, which means "good luck" in Turkish. |
"Two train tickets to Ankara, please" - Ankara'ya iki tren bileti, lütfen. |
An-ka-ra-'ya i-ki tren bi-le-ti, lüt-fen. |
Ankara'ya iki tren bileti, lütfen. |
"One-way or return?" - Gidiş dönüş mü yoksa tek yön mü? |
Gi-diş dö-nüş mü yok-sa tek yön mü? |
Gidiş dönüş mü yoksa tek yön mü? |
"Only one way." - Sadece gidiş. |
Sa-de-ce gi-diş |
Sadece gidiş. |
All right. That's going to do for today. Remember to stop by TurkishClass101.com, and pick up the accompanying PDF. If you stop by, be sure to leave us a comment. Görüşürüz! |
Comments
Hide